A COMPARATIVE STUDY OF CHINESE AND RUSSIAN TRADITIONAL FESTIVALS FROM THE PERSPECTIVE OF CROSS-CULTURAL COMMUNICATION СтатьяXue FengFUNCTIONAL ASPECTS OF INTERCULTURAL COMMUNICATION. TRANSLATION AND INTERPRETING ISSUES. 2021. С. 262-268
COMPARATIVE ANALYSIS OF SPEECHES PECULIARITIES IN NEW ZEALAND AND BRITISH POLITICS СтатьяParfenyuk T.A., Kazakova I.E.FUNCTIONAL ASPECTS OF INTERCULTURAL COMMUNICATION. TRANSLATION AND INTERPRETING ISSUES. 2021. С. 269-276
METAPHOR IN EQUIRHYTHMIC POETIC TRANSLATION: OBSTACLE OR OPPORTUNITY? СтатьяShabalova IrinaFUNCTIONAL ASPECTS OF INTERCULTURAL COMMUNICATION. TRANSLATION AND INTERPRETING ISSUES. 2020. С. 276-281
NATIONAL AND CULTURAL IDENTITY OF THE URUGUAYAN NATIONAL VARIANT OF THE SPANISH LANGUAGE СтатьяTkachev V.V.FUNCTIONAL ASPECTS OF INTERCULTURAL COMMUNICATION. TRANSLATION AND INTERPRETING ISSUES. 2020. С. 291-296
DISADVANTAGES OF RENDERING RUSSIAN VOCABULARY INTO ENGLISH VIA “GOOGLE TRANSLATE” СтатьяSamokhin I.S., Dzhidzhavadze I.V.FUNCTIONAL ASPECTS OF INTERCULTURAL COMMUNICATION. TRANSLATION AND INTERPRETING ISSUES. 2020. С. 330-336
COMPARISON OF NOUNS IN THE COMPARED LANGUAGES (ENGLISH AND RUSSIAN) СтатьяArustamyan DianaFUNCTIONAL ASPECTS OF INTERCULTURAL COMMUNICATION. TRANSLATION AND INTERPRETING ISSUES. 2020. С. 345-351
PHONETIC CHARACTERISTICS OF THE SPEECH OF THE YOUNGER GENERATION OF BRITISH ENGLISH NATIVE SPEAKERS СтатьяAbramova GalinaFUNCTIONAL ASPECTS OF INTERCULTURAL COMMUNICATION. TRANSLATION AND INTERPRETING ISSUES. 2020. С. 360-365
WHY IS THE TERM “PRO-DROP” SO POPULAR? СтатьяBudennaya E.V.FUNCTIONAL ASPECTS OF INTERCULTURAL COMMUNICATION. TRANSLATION AND INTERPRETING ISSUES. 2020. С. 366-373
PRACTICE OF INTERCULTURAL VOLUNTEERING AND HOW IT CHANGED DUE TO THE PANDEMIC СтатьяMyltseva M.V., Parshina E.M., Romantsova V.V.FUNCTIONAL ASPECTS OF INTERCULTURAL COMMUNICATION. TRANSLATION AND INTERPRETING ISSUES. 2021. С. 37-43
SOME PECULIARITIES OF THE ENGLISH LANGUAGE IN THE REPUBLIC OF NAMIBIA СтатьяGribanovskaya I.S.FUNCTIONAL ASPECTS OF INTERCULTURAL COMMUNICATION. TRANSLATION AND INTERPRETING ISSUES. 2020. С. 374-379
COMPARATIVE ANALYSIS OF PHRASEOLOGICAL UNITS WITH THE NAMES OF DRINKS IN RUSSIAN AND ITALIAN LANGUAGES СтатьяKaskova M.E., Bolshakova E.K.FUNCTIONAL ASPECTS OF INTERCULTURAL COMMUNICATION. TRANSLATION AND INTERPRETING ISSUES. 2020. С. 380-385
MODIFICATIONS OF IDIOMS IN BRITISH LITERATURE СтатьяAyrapetyan AngelikaFUNCTIONAL ASPECTS OF INTERCULTURAL COMMUNICATION. TRANSLATION AND INTERPRETING ISSUES. 2020. С. 386-391
STYLISTIC ASPECT OF IDIOMS' ETYMOLOGY СтатьяKrasotskaya M.D., Volkova Y.A.FUNCTIONAL ASPECTS OF INTERCULTURAL COMMUNICATION. TRANSLATION AND INTERPRETING ISSUES. 2020. С. 392-397
LINGUISTIC-CULTURAL IDENTITY OF “BRITISH DETECTIVE” (BASED ON THE WORKS BY A.C. DOYLE) СтатьяOrekhova I.O., Nepomniashchikh N.M.FUNCTIONAL ASPECTS OF INTERCULTURAL COMMUNICATION. TRANSLATION AND INTERPRETING ISSUES. 2020. С. 398-403
THE ROLE OF METAPHOR AND METONYMY AS A MECHANISM FOR THE CREATION OF VERBAL IDIOMS СтатьяRodríguez P.R.FUNCTIONAL ASPECTS OF INTERCULTURAL COMMUNICATION. TRANSLATION AND INTERPRETING ISSUES. 2020. С. 404-412
PROVERBS AS REPRESENTATIVES OF THE NATIONAL COGNITIVE WORLDVIEW СтатьяTikhonina DinaFUNCTIONAL ASPECTS OF INTERCULTURAL COMMUNICATION. TRANSLATION AND INTERPRETING ISSUES. 2020. С. 421-427
ANIMAL PROVERBS AND ADAGES AS A LINGUO-CULTURAL CONCEPT IN THE GREEK LANGUAGE СтатьяTheodoridou EiriniFUNCTIONAL ASPECTS OF INTERCULTURAL COMMUNICATION. TRANSLATION AND INTERPRETING ISSUES. 2021. С. 44-51
EVIDENCE-BASED APPROACHES TO BUILDING ACADEMIC INTEGRITY СтатьяMashoshina V.S.FUNCTIONAL ASPECTS OF INTERCULTURAL COMMUNICATION. TRANSLATION AND INTERPRETING ISSUES. 2020. С. 45-56
MILITARY-HISTORICAL ASPECTS OF INTERNATIONAL COMMUNICATION: PECULIAR PROPERTIES OF THE MILITARY TRANSLATOR'S ACTIVITY СтатьяKorolyova Valeria, Gurova NataliaFUNCTIONAL ASPECTS OF INTERCULTURAL COMMUNICATION. TRANSLATION AND INTERPRETING ISSUES. 2020. С. 454-462
INTERCULTURAL COMMUNICATION AS A FACTOR OF COOPERATION OF SCIENCE, BUSINESS AND SOCIETY (EXPERIENCE OF GERMANY) СтатьяKotov AleksandrFUNCTIONAL ASPECTS OF INTERCULTURAL COMMUNICATION. TRANSLATION AND INTERPRETING ISSUES. 2020. С. 463-468
COGNITIVE ASPECTS OF POLITICAL COMMUNICATION IN GERMAN NEWS BLOCKS СтатьяNechaeva ValeriaFUNCTIONAL ASPECTS OF INTERCULTURAL COMMUNICATION. TRANSLATION AND INTERPRETING ISSUES. 2020. С. 469-476
PSYCHOLOGICAL ADAPTATION DURING INTERCULTURAL COMMUNICATION СтатьяPanarina ElenaFUNCTIONAL ASPECTS OF INTERCULTURAL COMMUNICATION. TRANSLATION AND INTERPRETING ISSUES. 2020. С. 498-504
STEREOTYPING IN THE CONTEXT OF CROSS-CULTURAL COMMUNICATION СтатьяUtkina Anastasia, Merkulov Nikita, Gurova NataliaFUNCTIONAL ASPECTS OF INTERCULTURAL COMMUNICATION. TRANSLATION AND INTERPRETING ISSUES. 2020. С. 505-510
COMMUNICATIVE METHOD OF AIR TRAFFIC CONTROLLERS TEACHING СтатьяAkimova A.S.FUNCTIONAL ASPECTS OF INTERCULTURAL COMMUNICATION. TRANSLATION AND INTERPRETING ISSUES. 2020. С. 517-523
COLOUR NAMING IN IDIOMS AND ITS IMPACT ON CONNOTATION СтатьяKrasotskaya M.D., Volkova Y.A.FUNCTIONAL ASPECTS OF INTERCULTURAL COMMUNICATION. TRANSLATION AND INTERPRETING ISSUES. 2021. С. 52-58
ПЕРСПЕКТИВНЫЕ НАПРАВЛЕНИЯ СОВРЕМЕННОЙ ЛИНГВИСТИКИ Сборник материалов конференцииПерспективные направления современной лингвистики. Российский университет дружбы народов (РУДН). 2020.
XV ФЕСТИВАЛЬ НАУКИ В МОСКВЕ Сборник материалов конференцииXV Фестиваль науки в Москве. Российский университет дружбы народов (РУДН). 2020.