ПЕРЕВОДЧЕСКИЕ СТРАТЕГИИ ПЕРЕДАЧИ СМЫСЛОВ СОКРАЩЕНИЙ В АНГЛОЯЗЫЧНЫХ НАЗВАНИЯХ КИНОКАРТИН НА РУССКИЙ ЯЗЫК СтатьяМоктар АлияСовременное педагогическое образование. 2023. С. 250-254
АНГЛОЯЗЫЧНЫЕ НАЗВАНИЯ ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ФИЛЬМОВ ВО ФРАНКОЯЗЫЧНОМ ПРОКАТЕ СтатьяМоктар АлияСовременная наука: актуальные проблемы теории и практики. Серия: Гуманитарные науки. 2022. С. 153-158
ON FILM TITLES: TRANSLATION OR RETITLING? СтатьяKrasina E.A., Moctar AliaВестник Московского государственного областного университета. 2020. С. 283-297
НЕЙМИНГ ФИЛЬМОВ: НАЗВАНИЯ КНИГ И НАЗВАНИЯ ФИЛЬМОВ СтатьяКрасина Е.А., Рыбинок Е.С., Моктар АлияВестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. Том 11. 2020. С. 330-340
AMERICAN FILM TITLES IN FRENCH DISTRIBUTION СтатьяMoktar AliaEuropean Proceedings of Social and Behavioural Sciences EpSBS. 2020. С. 750-757
РАСХОЖДЕНИЕ В ПЕРЕВОДЕ НАЗВАНИЙ ФИЛЬМОВ СтатьяМоктар АлияV Новиковские чтения : функциональная семантика и лингвосемиотика. 2019. С. 291-294
THE DELICATE ART OF MOVIE TITLE TRANSLATION СтатьяMoctar AliaАктуальные проблемы современной лингвистики и гуманитарных наук. 2018. С. 393-402
ОБЗОР ПЕРЕВОДА ЛИТЕРАТУРНОГО ПРОИЗВЕДЕНИЯ И ЕГО ЭКРАНИЗАЦИИ СтатьяМоктар АлияЯзыки. Народы. Культуры. 2018. С. 47-56
ПЕРЕВОД АББРЕВИАТУР И АКРОНИМОВ СтатьяМоктар А.Личность в природе и обществе: научные труды молодых ученых: материалы межвузовских психолого-педагогических чтений. Москва, 7 апреля 2017 г. Вып. 20. 2017. С. 137-139
ПОДОБИЕ В ПРОЦЕССЕ ОСВОЕНИЯ НЕРОДНОГО ЯЗЫКА (ОБЗОР ВЕДУЩИХ ТЕОРИЙ) СтатьяМоктар АлияЯзыки. Народы. Культуры. 2017. С. 92-95