DIDACTICAL AND METHODOLOGICAL PRINCIPLES OF TRAINING TECHNICAL INTERPRETERS Article Gavrilenko N.N. Профессионально ориентированный перевод: реальность и перспективы. Российский университет дружбы народов (РУДН). 2020. P. 10-26
TRANSLATION OF TEXTS WITH PROFESSIONAL/SPECIALIZED TERMINOLOGY Article Anryushchenko I.S., Shaleeva E.F. Профессионально ориентированный перевод: реальность и перспективы. Российский университет дружбы народов (РУДН). 2017. P. 11-16
SPECIFIC FEATURES OF PROPER NAME TRANSLATION Article Andryushchenko I.S., Korzin A.S., Shaleeva E.F. Профессионально ориентированный перевод: реальность и перспективы. Российский университет дружбы народов (РУДН). 2022. P. 11-28
INTERTEXTUALITY AS ONE OF THE MOST IMPORTANT CATEGORIES IN SCIENTIFIC DISCOURSE (ILLUSTRATED BY FRENCH SCIENTIFIC TEXT) Article Bolotina K.A. Профессионально ориентированный перевод: реальность и перспективы. Российский университет дружбы народов (РУДН). 2017. P. 23-38
TRACING AS A METHOF OF PROPER NAMES TRANSLATION Article Andryushchenko Irina, Shchepetilnikova Valentina Профессионально ориентированный перевод: реальность и перспективы. Российский университет дружбы народов (РУДН). 2019. P. 25-35
PROPER NAMES AS AN OBJECT OF TRANSLATION Article Andryushchenko I.S., Shaleeva E.F. Профессионально ориентированный перевод: реальность и перспективы. Российский университет дружбы народов (РУДН). 2020. P. 27-31
FANNY BURNEY'S CONTEMPORARIES IN “THE DIARY AND LETTERS OF MADAME D'ARBLAY”: PECULIARITIES OF CHARACTERISTICS Article Anossova O.G. Профессионально ориентированный перевод: реальность и перспективы. Российский университет дружбы народов (РУДН). 2020. P. 32-45
THE FEATURES OF TYTLE TRANSLATION IN FICTION TEXTS Article Andryushchenko Irina, Joan P.C. Профессионально ориентированный перевод: реальность и перспективы. Российский университет дружбы народов (РУДН). 2019. P. 36-50
LINGUISTIC AND EXTRALINGUISTIC FACTORS IN THE IMPLEMENTATION OF THE TRANSLATION PROCESS (ON THE EXAMPLE OF A LITERARY TEXT) Article Bolotova R.Sh., Shilova V.V. Профессионально ориентированный перевод: реальность и перспективы. Российский университет дружбы народов (РУДН). 2017. P. 39-48
THE USE OF MULTIMEDIA MEANS FOR TRAINING TRANSLATORS IN THE FIELD OF PROFESSIONAL ACTIVITY Article Bolotova R.Sh. Профессионально ориентированный перевод: реальность и перспективы. Российский университет дружбы народов (РУДН). 2020. P. 46-54
MORPHOLOGY SYNTACTIC PARALLELS AND THEIR ROLE IN TRANSLATION TRAINING (ON MATERIAL OF COMPARISON OF RUSSIAN AND SPANISH LANGUAGES) Article Budiltseva M.B., Pugachev I.A., Varlamova I.Y. Профессионально ориентированный перевод: реальность и перспективы. Российский университет дружбы народов (РУДН). 2017. P. 48-58
ON THE VERTICAL CONTEXT IN FANNY BURNEY'S NOVEL "EVELINA" Article Anossova O.G. Профессионально ориентированный перевод: реальность и перспективы. Российский университет дружбы народов (РУДН). 2019. P. 51-72
ABOUT THE EDUCATIONAL AND RESEARCH WORK OF STUDENTS LEARNING ENGLISH AT NON-LANGUAGE FACULTIES Article Bolotova R.S. Профессионально ориентированный перевод: реальность и перспективы. Российский университет дружбы народов (РУДН). 2022. P. 53-61
FORESIGHT-TECHNOLOGY AS A TOOL FOR FORECASTING THE DEVELOPMENT OF THE TRANSLATOR'S PROFESSION Article Gavrilenko N.N. Профессионально ориентированный перевод: реальность и перспективы. Российский университет дружбы народов (РУДН). 2017. P. 58-70
PROFESSIONALLY IMPORTANT COMPETENCIES AND COMPETENCIES OF FUTURE INTERPRETERS OF PROFESSION ORIENTED TEXTS Article Gakova E.V. Профессионально ориентированный перевод: реальность и перспективы. Российский университет дружбы народов (РУДН). 2017. P. 71-80
CURRENT STATE OF TRAINING OF SPECIAL TRANSLATORS Article Gavrilenko N.N. Профессионально ориентированный перевод: реальность и перспективы. Российский университет дружбы народов (РУДН). 2019. P. 73-95
COGNITIVE APPROACH TO THE FORMATION OF THE SOCIOCULTURAL COMPETENCE OF STUDENTS IN THE PROCESS OF WORKING WITH ENGLISH-LANGUAGE TEXTS Article Gakova E.V., Telezhko I.V. Профессионально ориентированный перевод: реальность и перспективы. Российский университет дружбы народов (РУДН). 2017. P. 81-90
STRUCTURAL AND SEMANTIC SIGNS OF OBJECTS IN THE ENGLISH AND RUSSIAN LANGUAGES WHEN STUDYING BASES OF THE TRANSLATION Article Denisenko A.V., Bereznyatskaya M.A. Профессионально ориентированный перевод: реальность и перспективы. Российский университет дружбы народов (РУДН). 2017. P. 91-98
TRANSLATING EDUCATIONAL DOCUMENTATION FROM RUSSIAN INTO ENGLISH Article Volkova Y.A., Shaleeva Elena Профессионально ориентированный перевод: реальность и перспективы. Российский университет дружбы народов (РУДН). 2022. P. 91-99
DEVELOPMENT OF CREATIVE COMPETENCIES OF FUTURE TRANSLATORS OF PROFESSION ORIENTED TEXTS Article Gakova E.V. Профессионально ориентированный перевод: реальность и перспективы. Российский университет дружбы народов (РУДН). 2019. P. 96-102
ABOUT NOVELTY IN TEACHING FOREIGN LANGUAGE IN THE PROFESSIONAL COMMUNICATION AREA Article Dmitrichenkova S.V. Профессионально ориентированный перевод: реальность и перспективы. Российский университет дружбы народов (РУДН). 2017. P. 98-103
THE CHARACTER OF NAPOLEON IN THE WORKS OF A.S. PUSHKIN, N.V. GOGOL, L.N. TLOSTOY Article Rubini Francesco Профессионально ориентированный перевод: реальность и перспективы. Российский университет дружбы народов (РУДН). 2020. P. 98-107
CRITERIA FOR ASSESSING THE FORMATION OF THE PROFESSIONAL COMPETENCE OF A TECHNICAL TRANSLATOR Article Gavrilenko N.N. Профессионально ориентированный перевод: реальность и перспективы. Российский университет дружбы народов (РУДН). 2022. P. 100-123
CONVERSION IN TRANSLATION Article Shaleeva E.F., Korzin A.S. Профессионально ориентированный перевод: реальность и перспективы. Российский университет дружбы народов (РУДН). 2020. P. 108-119
COGNITIVE PECULIARITIES OF JOURNALISTIC DISCOURSE Article Kravtsova N.Sh. Профессионально ориентированный перевод: реальность и перспективы. Российский университет дружбы народов (РУДН). 2017. P. 122-129
LEY DE LA CONTINUIDAD DEL CONOCIMIENTO Article Dolzhich Elena, Villegas Sánchez M.A., Villegas Sánchez R.J. Профессионально ориентированный перевод: реальность и перспективы. Российский университет дружбы народов (РУДН). 2019. P. 124-129
GAMIFICATION AS A MOTIVATIONAL RESOURCE IN TEACHING OF FOREIGN LANGUAGES Article Gakova E.V. Профессионально ориентированный перевод: реальность и перспективы. Российский университет дружбы народов (РУДН). 2022. P. 124-133
THE PROBLEM OF STUDENTS' PROFESSIONAL SELF- DETERMINATION IN THE PROCESS OF FOREIGN LANGUAGE LEARNING Article Kunitsyna M.L. Профессионально ориентированный перевод: реальность и перспективы. Российский университет дружбы народов (РУДН). 2017. P. 130-135
FOREIGN LANGUAGE INTERACTIVE TEACHING METHODS AS A MODERN INTERPRETATION OF ACTIVE TEACHING METHODS Article Istrakova M.A. Профессионально ориентированный перевод: реальность и перспективы. Российский университет дружбы народов (РУДН). 2019. P. 130-144
THE SIGNIFICANCE OF THE TRANSLATION COMPONENT IN THE INTERCULTURAL COMMUNICATION COMPETENCE OF THE PROTOCOL OFFICER Article Churganova M.D. Профессионально ориентированный перевод: реальность и перспективы. Российский университет дружбы народов (РУДН). 2020. P. 131-142
APPLICATION OF METHODS OF THEORY OF THE DECISION OF INVENTIVE PROBLEM SOLVING IN PROJECT ACTIVITY IN TEACHING FOREIGN LANGUAGE TO FUTURE TRANSLATOR CONSULTANTS Article Molchanova I.I. Профессионально ориентированный перевод: реальность и перспективы. Российский университет дружбы народов (РУДН). 2017. P. 148-156
THE ROLE OF METAPHOR AT THE TRANSLATION OF TEXTS OF ARCHITECTURAL DIRECTIONS Article Molchanova I.I. Профессионально ориентированный перевод: реальность и перспективы. Российский университет дружбы народов (РУДН). 2017. P. 156-167
TYPES OF CONTROL IN FOREIGN LANGUAGE LEARNING Article Kozhina E.V. Профессионально ориентированный перевод: реальность и перспективы. Российский университет дружбы народов (РУДН). 2019. P. 158-165
CONVERSION - SIMPLIFICATION OF THE LANGUAGE OR A NEW TOOL OF COMMUNICATION? Article Shaleeva E.F., Korzin A.S. Профессионально ориентированный перевод: реальность и перспективы. Российский университет дружбы народов (РУДН). 2019. P. 166-171
ЗАИМСТВОВАНИЯ В ИСПАНСКОМ АКАДЕМИЧЕСКОМ ДИСКУРСЕ Article Должич Е.А., Villegas S.M., Villegas S.R. Профессионально ориентированный перевод: реальность и перспективы. Российский университет дружбы народов (РУДН). 2022. P. 171-175
DASH AND ITS SIGNIFICANCE IN TRANSLATION (ON THE MATERIAL OF IMAGINATIVE LITERATURE AND PRESS) Article Shaleeva E.F., Korzin A.S. Профессионально ориентированный перевод: реальность и перспективы. Российский университет дружбы народов (РУДН). 2019. P. 172-178
SYSTEMS OF EXERCISES IN THE PROCESS OF THE ACQUISITION OF A FOREIGN LANGUAGE AND TEACHING TRANSLATION Article Kryukova L.V. Профессионально ориентированный перевод: реальность и перспективы. Российский университет дружбы народов (РУДН). 2019. P. 179-186
CREATIVE POTENTIAL OF PHRASEOLOGICAL UNITS IN DISCOURSE STUDY Article Nikitina A.Y. Профессионально ориентированный перевод: реальность и перспективы. Российский университет дружбы народов (РУДН). 2017. P. 180-192
TRANSLATION ASPECTS OF TEACHING FOREIGN LANGUAGES: REALITY AND PROSPECTS Article Kryukova L.V. Профессионально ориентированный перевод: реальность и перспективы. Российский университет дружбы народов (РУДН). 2019. P. 187-193
THE AFFECTIVE MEANING AND TRANSLATION Article Pavlyuk N.A., Khvorikova E.G. Профессионально ориентированный перевод: реальность и перспективы. Российский университет дружбы народов (РУДН). 2017. P. 193-202
LINGUODIDACTIC APPROACH TO RUSSIAN-ENGLISH TRANSLATION OF FUTURE TENSES Article Serova L.K. Профессионально ориентированный перевод: реальность и перспективы. Российский университет дружбы народов (РУДН). 2017. P. 203-211
ACCOUNTING OF LANGUAGE REPRESENTATIONS OF THE CONCEPT "ZEIT" IN TRANSLATION OF PERSONALLY ORIENTED TEXTS IN GERMAN GEOLOGICAL DISCOURSE Article Telezhko I.V. Профессионально ориентированный перевод: реальность и перспективы. Российский университет дружбы народов (РУДН). 2019. P. 214-232
TOLERANCE - IMPORTANT CHARACTERISTIC OF PROFESSIONALLY ORIENTED TEXTS TRANSLATOR'S PERSONALITY Article Telezhko I.V. Профессионально ориентированный перевод: реальность и перспективы. Российский университет дружбы народов (РУДН). 2017. P. 224-232
LEXICAL COMPETENCE OF STUDENTS OF NON-LINGUISTIC HIGHER EDUCATION INSTITUTIONS AND ITS DEVELOPMENT WHEN STUDYING GERMAN WITHIN THE BASIC COURSE Article Chauzova V.A. Профессионально ориентированный перевод: реальность и перспективы. Российский университет дружбы народов (РУДН). 2019. P. 233-248
THE SPECIALITIES OF TRANSLATION MAGAZINE ARTICLES FROM GERMAN INTO RUSSIAN Article Chauzova V.A. Профессионально ориентированный перевод: реальность и перспективы. Российский университет дружбы народов (РУДН). 2017. P. 247-257
TRAINING TO FUNDAMENTALS OF TRANSLATION WITHIN THE FRAMEWORK OF THE RUSSIAN LANGUAGE COURSE FOR NON-PHILOLOGIST FOREIGN STUDENTS Article Yarkina Liudmila, Makhankova Irina, Ponyakina Tatyana, Khvorikova Elena Профессионально ориентированный перевод: реальность и перспективы. Российский университет дружбы народов (РУДН). 2017. P. 258-269
ПРОБЛЕМА ПЕРЕВОДА АЛЛЮЗИИ В СОВРЕМЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЕ Article Черепахина Р.Д. Профессионально ориентированный перевод: реальность и перспективы. Российский университет дружбы народов (РУДН). 2022. P. 356-362
THE CREATIVE APPROACH TO TEACHING AND LEARNING SPANISH AS A FOREIGN LANGUAGE Article Yoandry S.P., Shabanova A.Y. Профессионально ориентированный перевод: реальность и перспективы. Российский университет дружбы народов (РУДН). 2022. P. 494-498
EVOLUTION OF METHODS AND TECHNICS OF TEACHING FOREIGN LANGUAGES Article Yoandry S.P., Shabanova A.Y. Профессионально ориентированный перевод: реальность и перспективы. Российский университет дружбы народов (РУДН). 2022. P. 499-507
ГЕОЛОГИЯ, ГЕОЭКОЛОГИЯ, ЭВОЛЮЦИОННАЯ ГЕОГРАФИЯ Collection of articles Российский государственный педагогический университет им. А. И. Герцена. 2019.
ГРАЖДАНСКАЯ ВОЙНА В РОССИИ (1918-1922 ГГ.) Conference proceedings Международная научная конференция "Столетие гражданской войны в России". Издательство Алетейя. 2019.