ЯЗЫКОВЫЕ ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА НАИМЕНОВАНИЙ ИНОСТРАННЫХ БРЕНДОВ НА КИТАЙСКИЙ ЯЗЫК

В статье рассматриваются пути адаптации иностранных брендов на китайском рынке с точки зрения соотношения языковых особенностей и учета этнокультурных факторов.

LANGUAGE PECULIARITIES OF TRANSLATION OF FOREIGN BRAND NAMES INTO CHINESE

The article discusses the ways of adaptation of foreign brands in the Chinese market in terms of the correlation of linguistic features and taking into account ethno-cultural factors.

Авторы
Издательство
Российский университет дружбы народов (РУДН)
Язык
Русский
Страницы
303-310
Статус
Опубликовано
Год
2022
Организации
  • 1 Российский университет дружбы народов
Ключевые слова
translation; brand; equivalence; connotation; source language; target language; перевод; бренд; эквивалентность; коннотативность; язык источник; язык перевода
Дата создания
28.12.2023
Дата изменения
28.12.2023
Постоянная ссылка
https://repository.rudn.ru/ru/records/article/record/96434/
Поделиться

Другие записи

Киселева А.А.
Язык и речь в Интернете: личность, общество, коммуникация, культура. Российский университет дружбы народов (РУДН). 2022. С. 340-344