Специфика преподавания лексики студентам второго уровня на примерах употребления существительных (人口 и 居民) и глаголов (进行 и 举行)

Данная статья посвящена методике преподавания лексики студентам, изучающим китайский язык на начальном, среднем и продвинутом этапах обучения языку. Если на начальном уровне изучения китайского языка перед преподавателем стоит задача сформировать базовые навыки построения предложения, применения простой лексики, то в дальнейшем изучение лексики становится важной частью каждого занятия. В статье на конкретных примерах показаны различия употребления тематически близких слов, даны конкретные рекомендации, которые необходимы студентам в освоении словообразования китайского языка, а также помогут на практике использовать полученные знания. Авторы статьи предприняли попытку рассмотреть правильность перевода слов китайского языка на русский на примере существительных 人口/居民 и глаголов 进行/举行. Каждая пара слов имеет одинаковый перевод, однако различаются по способам употребления. Задачей преподавателя является научить учащихся верно переводить и применять те или иные слова китайского языка в соответствии с определенным контекстом.

This article is devoted to the methodology of teaching vocabulary to students who study Chinese at the initial, intermediate and advanced stages of language learning. If at the initial level of learning Chinese, the teacher is faced with the task of forming basic skills of sentence construction, the ability to apply simple vocabulary, then in the future the study of vocabulary becomes the most important part of each lesson. This article includes concrete examples to show the differences in the use of thematically similar words, gives specific recommendations that students need in mastering the word formation of the Chinese language, and will also help them use their knowledge in practice. The authors of the article attempted to consider the correctness of the translation of Chinese words into Russian using the example of nouns 人口/居民 and verbs 进行/举行. Each pair of words has the same translation, but they differ in the ways they are used. The task of the teacher is to teach students to correctly translate and apply certain words of the Chinese language in accordance with a certain context.

Издательство
Общество с ограниченной ответственностью Аналитика Родис
Номер выпуска
4-1
Язык
Русский
Страницы
370-375
Статус
Опубликовано
Том
11
Год
2021
Организации
  • 1 Российский университет дружбы народов
Ключевые слова
chinese language; vocabulary; word formation; teaching methods; morpheme; китайский язык; лексика; словообразование; методика преподавания; морфема
Дата создания
19.07.2022
Дата изменения
19.07.2022
Постоянная ссылка
https://repository.rudn.ru/ru/records/article/record/90965/
Поделиться

Другие записи

Дун Чуньчунь, Кочергина В.В.
Педагогический журнал. Общество с ограниченной ответственностью Аналитика Родис. Том 11. 2021. С. 514-522