Влияние безэквивалентной лексики на эффективность межкультурной коммуникации

Национальная специфика проявляется в безэквивалентной лексике, которая напрямую связана с предметами и явлениями культуры. В статье рассматриваются: понятие безэквивалентной лексики, способы передачи безэквивалентных лексических единиц, примеры из немецкого и английского языков и влияние непереводимости на процесс межкультурной коммуникации.

The influence of non-equivalent vocabulary on efficiency of intercultural communication

The national specific of a culture is clearly manifested in the non-equivalent vocabulary, which is directly related to the objects and phenomena of culture. The article deals with the concept of non-equivalent vocabulary, methods of translation of non-equivalent lexical units, examples from German and English, and the influence of non-translatability on the process of intercultural communication.

Авторы
Сборник материалов конференции
Издательство
Московский государственный лингвистический университет
Язык
Русский
Страницы
262-269
Статус
Опубликовано
Год
2021
Организации
  • 1 Российский университет дружбы народов
Ключевые слова
language; culture; non-equivalent vocabulary; untranslatability; intercultural communication; язык; культура; безэквивалентная лексика; непереводимость; межкультурная коммуникация
Дата создания
16.12.2021
Дата изменения
16.12.2021
Постоянная ссылка
https://repository.rudn.ru/ru/records/article/record/78338/
Поделиться

Другие записи

Никифорова Н.Н., Шорохов С.Г.
Информационно-телекоммуникационные технологии и математическое моделирование высокотехнологичных систем. Российский университет дружбы народов (РУДН). 2021. С. 262-267