В статье представлены результаты исследования билингвального коммуникативного поведения мигрантов в условиях национально-культурной изоляции. Автор обращается к идее «языкового острова» как способу функционирования языка мигрантов вдали от территории проживания большинства его носителей. В отличие от традиционного понимания немецкого диалектологического термина «Sprachinsel», современное прочтение этого термина позволяет говорить о развитии языка мигрантов от этнической и национальной диглоссии (диалект / литературный язык) к владению двумя языковыми системами, к различным формам и типам билингвизма. Следовательно, можно предположить существование разнонаправленности векторов развития как в языке, так и в коммуникативном поведении представителей иных лингвокультур.
The article presents the results of a study of the bilingual communicative behavior of migrants in conditions of national and cultural isolation. The author refers to the idea of a “language island” as a way of functioning the language of migrants far from the territory of residence of most of its speakers. In contrast to the traditional understanding of the German dialectological term “Sprachinsel”, the modern interpretation of this term allows us to talk about the development of the language of migrants from ethnic and national diglossia (dialect / literary language) to mastery of two language systems, to various forms and types of bilingualism. Therefore, it is possible to assume the existence of multidirectional vectors of development both in language and in the communicative behavior of representatives of other linguistic cultures.