LINGVO-CULTURAL ASPECTS IN TRANSLATING LEGAL TEXTS FROM FRENCH INTO RUSSIAN

Translation is one of the forms of interaction of cultures, which is understood not only as a replacement of linguistic units of one language by another, but also as a functional replacement of cultural elements. When teaching legal translators, it is necessary to take into account the linguistic-cultural aspect of the translation. Possession of the skills of professional communication in a foreign language can be considered as a process of familiarizing with the cultural linguistic peculiarities of the country of the studied language.

Авторы
Издательство
Российский университет дружбы народов
Язык
Английский
Страницы
152-156
Статус
Опубликовано
Организации
  • 1 RUDN University
Ключевые слова
legal documents; aspects of translation; system function words and phrases; legal terminology; lingvo-cultural aspects; business language style
Цитировать
Поделиться

Другие записи

Nozdracheva Iuliia
Общество и языки в третьем тысячелетии. Коммуникация. Образование. : избранные доклады, тезисы и программа ежегодной Международной конференции. Москва, 24–25 мая 2018 г.. Российский университет дружбы народов. С. 186-194