МЕТОДОЛОГИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ОБУЧЕНИЯ ПЕРЕВОДУ ЛАТИНСКИХ АНАТОМИЧЕСКИХ ТЕРМИНОВ

Основная задача преподавателя - латиниста - научить студентов базовым правилам перевода латинских медицинских терминов. При этом необходимо корректировать методику обучения в соответствии с родным языком обучающихся. В статье рассматриваются основные модели многословных анатомических терминах и принципы их перевода с латинского языка на русский и английский языки.

METHODOLOGICAL FEATURES OF TEACHING TRANSLATION OF THE LATIN ANATOMICAL TERMS

The main task of the Latin teacher is to show students the basic rules of translation of Latin medical terms. It is necessary to modify the teaching methods in accordance with the native language of students. The article analyzes the basic models of anatomical terms that consist of several words and the principles of their translation from Latin into Russian and English.

Publisher
Гуманитарно-педагогическая академия (филиал) Федерального государственного образовательного учреждения высшего образования «Крымский федеральный университет имени В. И. Вернадского»
Issue number
64-3
Language
Russian
Pages
233-236
State
Published
Year
2019
Organizations
  • 1 Federal state Autonomous educational institution of higher education "Peoples' friendship University of Russia»
  • 2 Humanities and Education Science Academy (Branch) of V.I. Vernadsky Crimean Federal University
Keywords
латинский язык; анатомическая терминология; грамматика; обучение; перевод; latin; anatomical terminology; grammar; teaching; translation
Share

Other records