TEORÍA DE LOS MARCOS Y SU APLICACIÓN EN LA TRADUCCIÓN DE EXPRESIONES IDIOMÁTICAS

La Teoría de los Marcos (TM) sostiene que cada palabra o expresión se organiza en estructuras conceptuales dotadas de elementos semánticos, sintácticos y pragmáticos que se activan cuando esta se utiliza en un determinado contexto. La traducción de expresiones idiomáticas, por su parte, implica superar desafíos significativos en términos de comunicación intercultural y transferencia de significado. Esto requiere por parte de los traductores una comprensión profunda de la cultura, las connotaciones culturales y el contexto en el que se utilizan estas expresiones. Teniendo en cuenta la relación entre la TM y la fraseología, este estudio de corte cognitivo aborda la importancia del contexto a la hora de identificar y comprender los marcos conceptuales relacionados con las expresiones idiomáticas, en nuestro caso locuciones, a fin de lograr una traducción precisa. Para ello, se propone la TM como herramienta metodológica de cara a resaltar su efectividad en la adquisición fraseológica en traducción.

Journal
Publisher
Universidad de Malaga
Issue number
27
Language
Spanish
Pages
51-68
State
Published
Year
2023
Organizations
  • 1 Universidad Rusa de la Amistad de los Pueblos Patrice Lumumba, Russian Federation
Keywords
cultural context; frame theory; idiomatic expressions; phraseology; verbal locutions
Share

Other records