Диссертационное исследование посвящено лингвокультурологической интерпретации языковых единиц тувинского языка, входящих в лексико-фразеологическое поле аӊнаашкын – ‘охота’. Объектом исследования выступают слова, фразеологизмы и паремии тувинского языка, составляющие лексико-фразеологическое поле аӊнаашкын – ‘охота’. Материалом исследования стала авторская картотека, состоящая из более 700 единиц. Область лингвокультурологической интерпретации составляет около 500 единиц, извлеченных методом сплошной выборки из лексикографических источников, а также из работ исследователей, занимавшихся изучением тувинской лексики, входящей в лексико-фразеологическое поле аӊнаашкын – ‘охота’. В ходе исследования систематизирована охотничья лексика тувинского языка, составлено лексико-фразеологическое поле «аӊнаашкын» – ‘охота’ и дано его полиаспектное описание: представлена лингвокультурологическая интерпретация языковых единиц, входящих в его состав, и показано их контекстуальное употребление; впервые использовано понятие лексико-фразеологического поля применительно к тувинскому языку; работа расширяет представления о национальной картине мира и этнокультурных стереотипах тувинской лингвокультуры, поскольку включает интерпретацию лексических и фразеологических языковых единиц, функционирующих в художественных текстах. Результаты диссертационного исследования могут найти применение при разработке вопросов тувинской лексикологии и диалектологии, в преподавании тувинского языка как родного в высших учебных заведениях в рамках лингвокультурологического подхода, а также учтены при составлении этнолингвистического словаря, учебных пособий, чтении спецкурсов по лингвокультурологии, филологическому анализу художественного текста.