Цель: изучение функционально-прагматических особенностей реализации речевого жанра «Приглашение» в американской и русской коммуникативных культурах. Рассмотрены два прагматических типа приглашений - истинные и ложные, которые выступают как два поджанра. Выделены и сопоставлены коммуникативные стратегии (стратегии вежливости), используемые американскими и русскими коммуникантами в данных поджанрах, а также языковые средства их реализации в зависимости от компонентов ситуативного контекста. Выявлены различия в реализации истинных и ложных приглашений, с помощью которых можно дифференцировать один тип приглашения от другого. На основе результатов социолингвистического эксперимента проанализированы особенности восприятия ложного приглашения американскими и русскими коммуникантами и определено место данного поджанра в американском и русском дискурсе. Результаты исследования могут быть использованы при разработке теоретических курсов по лингвопрагматике, этнопсихолингвистике, дискурс-анализу, теории межкультурной коммуникации, а также в переводческой и преподавательской практике.