Двуязычная природа русского литературного языка в научной полемике и словесной культуре XVIII века

Рассматривается двуязычная природа русского литературного языка и ее отражение в научной полемике и литературной практике XVIII в. Обращается особое внимание на сложность языковой ситуации, обусловленную изменением вектора двуязычия: сменой русско-церковнославянского двуязычия русско-европейским в эпоху исторических перемен. Отмечается возрастающая роль семантики европейских языков в формировании русского литературного языка светского периода. Авторы подчеркивают, что конфликтные тенденции в XVIII в. определялись рядом факторов: трансформацией общественного сознания, исторически обусловленными особенностями структуры русского литературного языка, идеологическими приоритетами и жизненной позицией реформаторов (Ломоносова, Тредиаковского, Сумарокова и др.). Говорится, что к концу XVIII в. французский язык закрепляется как посредник между двумя культурными мирами - Россией и Францией. Он становится самым востребованным языком в словесности и повседневном общении представителей светской культуры. Авторы статьи приводят факты, показывающие неприятие механической франкофонии российскими просветителями в научной полемике XVIII столетия. Выявляется и анализируется соперничество европейских языков (немецкого, французского) в определении характера двуязычия Нового времени. Делается вывод о противоречивости процесса европеизации образованного русского общества, воспринимавшего русско-французское двуязычие как ключ к мировой культуре, и зарождающемся национальном самосознании в его обращенности к истокам русского-церковнославянского двуязычия допетровской Руси. Практическое значение проведенного исследования заключается в экстраполяции опыта исторического билингвизма русского литературного языка на изучение и оценку изменений, происходящих в этническом и языковом сознании современного общества, и формирование поликультурной толерантности.

The bilingual nature of the Russian literary language and its reflection in the scientific polemics and literary practice of the XVIII century are considered. Special attention is paid to the complexity of the language situation caused by the change in the vector of bilingualism: the change of Russian-Church Slavonic bilingualism to Russian-European in the era of historical changes. The increasing role of the semantics of European languages in the formation of the Russian literary language of the secular period is noted. The authors emphasize that the conflict trends in the XVIII century were determined by a number of factors: the transformation of public consciousness, historically determined features of the structure of the Russian literary language, ideological priorities and the life position of reformers (Lomonosov, Trediakovsky, Sumarokov, etc.). It is said that by the end of the XVIII century the French language is fixed as an intermediary between two cultural worlds - Russia and France. It becomes the most popular language in literature and everyday communication of representatives of secular culture. The authors of the article cite facts showing the rejection of mechanical Francophonie by Russian educators in the scientific polemics of the XVIII century. The rivalry of European languages (German, French) in determining the nature of bilingualism of so-called New period is revealed and analyzed. The conclusion is made about the contradictory nature of the process of europeanization of the Russian elite, which perceived Russian-French bilingualism as the key to world culture, and the emerging national consciousness in its appeal to the origins of the Russian-Church Slavonic bilingualism of pre-Peter Rus. The practical significance of the research is to extrapolate the experience of historical bilingualism of the Russian literary language to the study and assessment of changes taking place in the ethnic and linguistic consciousness of modern society, and the formation of multicultural tolerance.

Авторы
Валентинова О.И. 1 , Никитин О.В.2
Издательство
ООО "Инновационный научно-образовательный и издательский центр "АЛМАВЕСТ"
Номер выпуска
6-2
Язык
Русский
Страницы
192-198
Статус
Опубликовано
Год
2021
Организации
  • 1 Российский университет дружбы народов
  • 2 Петрозаводский государственный университет
Ключевые слова
XVIII century; language situation; europeanization of culture; russian literary language; scientific polemics; Russian-French bilingualism; XVIII век; языковая ситуация; европеизация культуры; русский литературный язык; научная полемика; русско-французский билингвизм
Дата создания
19.07.2022
Дата изменения
19.07.2022
Постоянная ссылка
https://repository.rudn.ru/ru/records/article/record/90930/
Поделиться

Другие записи

Новикова М.Л., Новиков Ф.Н.
ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ. НАУЧНЫЕ ДОКЛАДЫ ВЫСШЕЙ ШКОЛЫ. ООО "Инновационный научно-образовательный и издательский центр "АЛМАВЕСТ". 2021. С. 184-191