Цель исследования - выявить специфику и факторы изменений в переводе топонимов Западного края (Сиюй, современный Синьцзян) на китайский язык с учетом исторического статуса региона и его лингвокультурной картины в разные периоды. Научная новизна - основой исследования являются оригинальные исторические карты Китая и топонимические словари, ранее не привлекаемые в других работах; историко-компаративистский подход позволил выделить закономерности изменений в переводе топонимов в разные исторические периоды. В результате выделен ряд лингвокультурных особенностей гидронимов и ойконимов Сиюй, проведен сопоставительный анализ их перевода на китайский язык и установлены основные факторы изменений.
The study aims to determine the specificity and factors accounting for changes in the translation of toponyms of the Western Regions (Xiyu, modern Xinjiang) into Chinese, taking into consideration the area’s historic position and its linguocultural landscape in different periods. Scientific novelty lies in the fact that the study is based on the original historical maps of China and toponymic dictionaries that have not been used in other works; the historical-comparative approach made it possible to identify patterns of the changes in the translation of toponyms in different historical periods. As a result, the author has identified a number of linguocultural features of Xiyu hydronyms and oikonyms, has carried out a comparative analysis of their translation into Chinese and has determined the main factors accounting for the changes.