Актуальные проблемы межкультурной коммуникации.
Российский университет дружбы народов (РУДН).
2020.
С. 7-15
При изучении любого иностранного языка неизбежно столкновение с фразеологизмами, значение которых не всегда может быть понято из контекста или с опорой на языковую догадку. Актуальность данного исследования обусловлена сложностью перевода фразеологических единиц с компонентом цвета, так как семантика цвета добавляет фразеологизму особое значение, укорененное в культуру и историю народа, употребляющего данную фразеологическую единицу. Целью данного исследования было сравнить структурные и семантические особенности русских и французских фразеологизмов с компонентом «белый».