ТРУДНОСТИ ПЕРЕВОДА НАУЧНО-ТЕХНИЧЕСКИХ ТЕКСТОВ С АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА НА РУССКИЙ

Целью данной статьи является рассмотрение актуальной темы перевода научно-технических текстов с английского языка на русский и возникающих трудностях. Указываются возможные сложности и особенности перевода научно-технических текстов на грамматическом, синтаксическом и лексическом уровнях, перечислены основные требования - логичность, аргументированность, эквивалентность и адекватность, которые присущи корректному переводу таких специфических текстов.

Авторы
Издательство
Общество с ограниченной ответственностью Казанский Издательский Дом
Номер выпуска
5
Язык
Русский
Страницы
75-79
Статус
Опубликовано
Год
2022
Организации
  • 1 Российский университет дружбы народов
Ключевые слова
научно-технический текст; специальная лексика; терминология; язык перевода; эквивалентность
Дата создания
06.07.2022
Дата изменения
06.07.2022
Постоянная ссылка
https://repository.rudn.ru/ru/records/article/record/86722/
Поделиться

Другие записи

Асланова Р.Ш., Кобалава Ж.Д., Сафарова А.Ф., Вацик-Городецкая М.В., Ефимова В.П., Кабельо Монтойа Флора Э., Курлаева А.О., Абрамов А.А.
Клиническая фармакология и терапия. Общество с ограниченной ответственностью "Фармапресс". Том 31. 2022. С. 27-31