In many countries of tropical Africa, French is the official language, but its composition is not uniform. The article describes one of the means of reconstituting the lexical fund of the French language, namely borrowing on the example of Senegal. The aim of this research is to study the lexical and semantic features of the French language in Senegal, with an emphasis on the socio-cultural aspect. Methods: the work used empirical research methods (the study of various sources of information, the analysis of the information obtained) and theoretical research methods (analysis, synthesis, classification). The material of the study to identify the differential features for the French language of Senegal was literary and newspaper-journalistic texts belonging to the African area, data from dictionaries of Africanisms, special scientific articles and monographs. Findings: In an effort to simplify the French language and better adapt it to the local conditions of speech communication, Senegalese residents are expanding the vocabulary of the French language with new words. Conclusions: The same word can function in several national variants. At the same time, it can have one or different values. At the same time, in different national variants, a word or expression can be conveyed by different, but more often similar in form, words.