Особенности перевода молодежного сленга с испанского языка на русский (на примере современных испанских сериалов)

Цель исследования - выявить наиболее эффективные приемы перевода молодежного сленга с испанского языка на русский. В статье особое внимание уделяется анализу социокультурного аспекта ввиду его важности для научной и переводческой деятельности. Научная новизна исследования заключается в том, что впервые была предпринята попытка классифицировать и проанализировать способы перевода молодежного испанского сленга на русский язык на материале сразу двух современных испанских сериалов с использованием не только субтитров, но также нескольких версий дубляжа и авторского перевода. Полученные результаты показали, что, поскольку такие виды интерлинеарного перевода, как калькирование и транслитерация, затрудняют понимание семантики лексических единиц молодежного сленга испанцев, чаще всего при переводе данного социолекта прибегают к различного рода лексико-грамматическим трансформациям.

The paper aims to identify the most efficient techniques to translate youth slang from Spanish into Russian. The article focuses on the sociocultural aspect as an essential element of scientific and translation activity. Scientific originality of the study lies in the fact that the authors for the first time analyse techniques to translate the Spanish youth slang by the material of two modern Spanish serials. The subtitled version and dubbed versions served as material for the analysis, authorial translation is proposed. The following conclusions are justified: calque translation and transliteration hinder understanding of the Spanish youth slang, so these lexical units are often translated by means of lexico-grammatical transformations.

Издательство
Общество с ограниченной ответственностью Издательство Грамота
Номер выпуска
4
Язык
Русский
Страницы
1295-1299
Статус
Опубликовано
Том
14
Год
2021
Организации
  • 1 Российский университет дружбы народов
Ключевые слова
Spanish language; slang; sociolect; translation difficulties; translation transformations; испанский язык; сленг; социолект; трудности перевода; переводческие трансформации
Дата создания
16.12.2021
Дата изменения
16.12.2021
Постоянная ссылка
https://repository.rudn.ru/ru/records/article/record/80825/
Поделиться

Другие записи