The relevance of this article is due to the active processes of interethnic and interreligious relations, expansion of cooperation in various spheres of economy, science, culture and religion that are taking place in the modern world. At present, it is necessary to talk about existence and coexistence of different cultures in modern society, their interaction and mutual influence in our multicultural world. However, intercultural communication can be successful only when communicants realize that each of the participants in the communication is "different". For this reason, the problem of communication between representatives of different countries and peoples is of the utmost importance. Recently an increasing intolerance to the representatives of other religions and cultures, unwillingness to understand and accept their features is beginning to manifest in modern society. Considering these negative phenomena, the formation of tolerant attitudes towards intercultural, interethnic differences is seen as one of the ways out of this situation. The purpose of this study is to determine the range of phenomena included in the zone of acceptance - rejection of Russians and representatives of other linguocultural communities. The authors analyze the use of a set of associative words that make up associative fields connected with the manifestation of tolerant (or intolerant) attitude. They compare the results of different groups of participants of the experiment, point to similarities and differences in relation to certain language concepts, from full or partial coincidence to significant differences. The material of the study is a set of associative series of lexical units associated with the verbal expression of the values of different communities, original codes, concepts of the language. The authors of the article conclude that the experimental data shows many coincidences, but also certain differences in the reactions of informants from different linguocultural communities. These differences, of course, should be considered in the context of intercultural communication with representatives of different cultures and religions, languages and nationalities. In addition, special attention should be given to this problem in linguodidactics, including the methodology of teaching Russian as a foreign language.