Features of translation of medical instructions from English and French languages into Russian (Pharmacological discourse)

The purpose of the study is to reveal difficulties in translating instructions on the usage of medicines from English and French into Russian. Translation of medical instructions is a private form of medical translation that is in high demand. Each medicine should have a detailed description in Russian. With this document, a manufacturer guarantees to patient that subject to the prescribed standards, medicine will provide a certain effect that it is safe for life and health. The instruction is a kind of memo for a patient and a guarantee of the correctness of taking medicine. The authors of the article examined instructions for the use of medicines as genres of pharmaceutical discourse, highlighted the features of pharmaceutical terminology, examined ways to translate scientific terminology and vocabulary, analyzed translation techniques for transmitting vocabulary instructions for the use of medicines (translation of the instructions for the medicine << Sedalgin-Neo >> from English into Russian, as well as instructions for the << Betaserk >> medicine from French into Russian), errors were identified in their translation. The following research methods were used in the work: comparative typological method, empirical method, observation method, analysis and synthesis, a descriptive method, a method of comparative analysis of the original and translation, and generalisation of the obtained results. The theoretical significance of the study lies in the synthesis of theoretical material on the problem of translation of instructions for the use of medicines. The practical significance of the study lies in the fact that its results can be used in the practical activities of translators of specialized literature and in the development of special translation courses of scientific literature from French and English into Russian. In addition, the results of this study can be used in the development of educational materials for students of medical specialties, the organization of advanced training and the exchange of teaching experience.

Номер выпуска
26
Язык
Английский
Страницы
52-59
Статус
Опубликовано
Том
9
Год
2020
Ключевые слова
Medical discourse; medicine; pharmaceutical discourse; pharmacy; translation of instructions on medical usage of medicines from English and French into Russian
Дата создания
02.11.2020
Дата изменения
02.11.2020
Постоянная ссылка
https://repository.rudn.ru/ru/records/article/record/65958/
Поделиться

Другие записи