В статье представлен оригинальный методический прием, позволяющий студентам почувствовать специфику русского мировосприятия. Суть его заключается в том, что вначале обучаемые знакомятся с произведениями национальной (монгольской) поэзии в русских переводах. В них национальное преломляется через призму русского языка, что позволяет учащимся ощутить своеобразие описания привычных реалий средствами другого языка. При этом происходит семантизация лексики, характерной для русской классической поэзии, что создает фундамент для последующего ее изучения.
The article presents an original methodic procedure that allows students feel the specificity of the Russian attitude. In the beginning, students are introduced to the works of the national (Mongolian) poetry in Russian translation. Their national attitude is refracted through the prism of the Russian language, which allows students appreciate the uniqueness of the usual description of reality by means of another language. When this happens, some words of Russian classical poetry are specifically semantisized, that creates a foundation for subsequent study.