Соотношение терминов и определений международного стандарта ИСО 21043-1-2018 и терминологии отечественной судебной экспертологии

Рассмотрена проблема выработки единого языка международного общения в области судебной экспертизы. Обсуждены вопросы относительной сформированности отечественной судебно-экспертной терминологии и особенностей использования переводных терминов в судебной экспертологии и практической судебно-экспертной деятельности. Проанализировано понятие предмета экспертизы, сформулированное современными ведущими учеными, сделан вывод о предмете судебной экспертизы как о процессе установления фактов и обстоятельств, сугубо прикладном характере этого понятия, а также сходстве с определением экспертизы в международном стандарте ИСО. Приведены конкретные примеры. Подчеркнута необходимость перевода ряда иностранных стандартов на русский язык, адаптации и внедрения их некоторых положений в отечественную правовую систему и экспертную практику для стандартизации судебно-экспертной деятельности

Correspondence between the Terms and Definitions of the International Standard ISO 21043-1-2018 and Terminology Developed by National Forensic Expertology

The issue of developing a uniform language for international communication in the field of forensic science is considered. The matters of relative maturity of domestic forensic expert terminology and peculiarities of translated terms usage in forensic expertology and forensic practice are discussed. The concept of expertise subject formulated by modern leading scientists is analyzed, the conclusion is made about the subject of forensic examination as a process of establishing facts and circumstances, the purely applied nature of the concept, as well as the similarity to the definition of expertise in the ISO international standard. Specific examples are given. The need to translate some foreign standards into Russian and to adjust and implement several of their provisions in domestic legal system and expert practice to standardize forensic and expert activity is emphasized

Авторы
Издательство
Федеральное бюджетное учреждение Российский Федеральный центр судебной экспертизы при Министерстве юстиции Российской Федерации
Номер выпуска
1
Язык
Русский
Страницы
44-49
Статус
Опубликовано
Том
14
Год
2019
Организации
  • 1 Федеральное бюджетное учреждение Российский федеральный центр судебной экспертизы при Министерстве юстиции Российской Федерации
  • 2 ФГАОУ ВО «Российский университет дружбы народов»
Ключевые слова
международный стандарт; судебная экспертиза; перевод; термины и определения; ИСО 21043-1-2018; international standard; forensic science; translation; terms and definitions; ISO 21043-1-2018
Дата создания
20.02.2020
Дата изменения
20.02.2020
Постоянная ссылка
https://repository.rudn.ru/ru/records/article/record/60667/
Поделиться

Другие записи

Секераж Т.Н.
Теория и практика судебной экспертизы. Федеральное бюджетное учреждение Российский Федеральный центр судебной экспертизы при Министерстве юстиции Российской Федерации. Том 14. 2019. С. 35-43
Омельянюк Г.Г., Гулевская В.В., Савенко А.С.
Теория и практика судебной экспертизы. Федеральное бюджетное учреждение Российский Федеральный центр судебной экспертизы при Министерстве юстиции Российской Федерации. Том 14. 2019. С. 6-12