АНГЛИЙСКОЕ РОМАНТИЧЕСКОЕ ЭССЕ: ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА ЛИТЕРАТУРНОГО ТЕРМИНА

В данной статье рассматривается история становления термина «эссе» в его жанровом своеобразии, особое внимание уделено жанру «английского романтического эссе»; кроме того, прослеживаются особенности перевода слова «essay» на русский язык. Характерные признаки эссе прослеживаются в творчестве родоначальников жанра, самих эссеистов Романтизма и в литературной критике.

ENGLISH ROMANTIC ESSAY: PECULIARITIES OF THE LITERARY TERM TRANSLATION

The term ‘essay' is presented in the historical aspect as a genre with its peculiarities and general characteristics. ‘English romantic essay' is considered in the article as an English and Russian term. The term comprehension is discussed as it is interpreted by the Romantic essayists and literary critics.

Авторы
Издательство
Российский университет дружбы народов (РУДН)
Язык
Русский
Страницы
26-35
Статус
Опубликовано
Год
2018
Организации
  • 1 Российский университет дружбы народов
Ключевые слова
essay; Romanticism prose; genre; translation; literary theory; literary criticism; эссе; проза Романтизма; жанр; перевод; теория литературы; литературная критика
Дата создания
07.11.2019
Дата изменения
07.11.2019
Постоянная ссылка
https://repository.rudn.ru/ru/records/article/record/53018/
Поделиться

Другие записи