Особенности поэтапной подготовки отраслевых переводчиков

В статье представлена модель формирования переводческой компетентности у студентов/выпускников неязыковых вузов. Выделены ключевые компетентности отраслевого переводчика - межкультурная коммуникативная, специальная, социальная, личностная и цифровая. Обозначены четыре основных этапа обучения, ориентированных на решение ключевых задач, которые легли в основу разработанных учебных модулей.

Specific Features of Stepwise Industrial Translators' Training

The article regards one of the possible ways of industrial translators' training. It represents the model of translator's competence formation of nonlinguistic universities' students/graduates. The key translator's competences (intercultural communicative, special, social, personal and digital) are identified and tackled. It is suggested to boost the translator's competence per tasks depending on the translator's goals. The distillation is identification of four main stages of training. Each task within these stages forms the basis of the developed training modules.

Номер выпуска
4
Язык
Русский
Страницы
86-93
Статус
Опубликовано
Год
2018
Организации
  • 1 Инженерная академия РУДН
Ключевые слова
industrial translator; translator''s key competences; per-task model of teaching translation; отраслевой переводчик; ключевые компетентности переводчика; модель обучения
Дата создания
07.11.2019
Дата изменения
07.11.2019
Постоянная ссылка
https://repository.rudn.ru/ru/records/article/record/51677/
Поделиться

Другие записи

Сейдашова А.Б.
Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И.Я. Яковлева. Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования Чувашский государственный педагогический университет им. И.Я. Яковлева. 2018. С. 97-104