В статье представлена модель формирования переводческой компетентности у студентов/выпускников неязыковых вузов. Выделены ключевые компетентности отраслевого переводчика - межкультурная коммуникативная, специальная, социальная, личностная и цифровая. Обозначены четыре основных этапа обучения, ориентированных на решение ключевых задач, которые легли в основу разработанных учебных модулей.
The article regards one of the possible ways of industrial translators' training. It represents the model of translator's competence formation of nonlinguistic universities' students/graduates. The key translator's competences (intercultural communicative, special, social, personal and digital) are identified and tackled. It is suggested to boost the translator's competence per tasks depending on the translator's goals. The distillation is identification of four main stages of training. Each task within these stages forms the basis of the developed training modules.