СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ КАТЕГОРИИ РОДА В РАМКАХ КУРСА ТЕОРЕТИЧЕСКОЙ ГРАММАТИКИ

В статье рассматривается кросс-культурный подход к обучению теоретическим основам языка. Предлагается методика обучения сопоставительному анализу выражения гендерных отношений с использованием ИКТ. Материалом исследования служит тема «Категории рода» имени существительного, глагольных форм, имени прилагательного, местоимения в русском и французском языках и артикля (для французского языка). Анализируются гендерные несовпадения переводов сказки «Tommelise» (Andersen) «La Petite Poucette» и «Дюймовочка» и переосмысление во французском языке родовых отношений заимствования из русского языка le / la moujik . Предлагается критический анализ инклюзивной грамматики в плане противоречия позиций Академии Франции и позиций политических деятелей современной Франции. Обсуждается необходимость изменения нормы категории рода в русском и французском языках XXI в., социально-политическая значимость новообразований данной грамматической категории в плане содержания и плане выражения.

COMPARATIVE ANALYSIS OF THE CATEGORY OF GENDER IN THE COURSE OF THEORETICAL GRAMMAR

The cross-cultural approach to teaching the theoretical foundations of the language is considered. A method using ICT is proposed to teach comparative analysis of the expression of gender relations. The study material is the topic «Categories of gender» of the noun, verb forms, adjective, pronoun in the Russian and French languages and of the article (for French). Gender discrepancies between translations of the fairy tale «Tommelise» («Thumbelina») by Andersen «La Petite Poucette « and «Duimovochka» and the reinterpretation in French of generic relations of borrowing from the Russian language le / la moujik are analyzed. The article offers a critical analysis of inclusive grammar in terms of contradiction between the positions of the Academy of France and the positions of political figures of modern France. The article discusses the need to change the norms of the category of gender in the Russian and French languages of the 21st century, the socio-political significance of the new forms of this grammatical category in terms of content and in terms of expression.

Редакторы
-
Издательство
Российский университет дружбы народов (РУДН)
Номер выпуска
-
Язык
Русский
Страницы
280-289
Статус
Опубликовано
Подразделение
-
Ссылка
-
DOI
-
Номер
-
Том
-
Год
2018
Организации
  • 1 Российский университет дружбы народов
  • 2 Московский государственный лингвистический университет
Ключевые слова
cross-cultural communication; theory of language; category of gender; russian; french; inclusive writing; literary translation; кросс-культурная коммуникация; теория языка; категория рода; русский язык; французский язык; инклюзивное письмо; литературный перевод
Дата создания
07.11.2019
Дата изменения
07.11.2019
Постоянная ссылка
https://repository.rudn.ru/ru/records/article/record/50692/