Обучение профессионально ориентированному переводу с русского языка на английский в области финансово-кредитных отношений: стилистический аспект

Статья посвящена основным особенностям преподавания языка для специальных целей (ЯСЦ) и трудностям подготовки переводчиков в сфере профессиональной коммуникации в области финансов и банковского дела, а именно правильному использованию стилистических приемов и выразительных языковых средств.

Teaching financial translation from Russian into English: stylistic aspect

The article deals with the main features and challenges inherent in teaching LSP and professional training of interpreters/translators in banking and finance, with a special emphasis on its stylistic aspects.

Издательство
Российский университет дружбы народов
Номер выпуска
2
Язык
Русский
Страницы
65-69
Статус
Опубликовано
Год
2013
Организации
  • 1 Российский университет дружбы народов
Ключевые слова
language for specific purposes (LSP); English for specific purposes (ESP); translation; interpretation; stylistics; professional training of interpreters in banking and finance; language for specific purposes (LSP); English for specific purposes (ESP); translation; interpretation; stylistics; professional training of interpreters in banking and finance; язык для специальных целей (ЯСЦ); профессионально ориентированный перевод; переводчик в сфере профессиональной коммуникации; практический курс перевода; стилистические средства языка; обучение переводу в области финансов и банковского дела
Цитировать
Поделиться

Другие записи