К вопросу о профессионально-этическом кодексе судебного переводчика

Данная статья посвящена выявлению специфических характеристик судебного перевода, рассматриваемого как инструмент обеспечения прав человека в уголовном процессе. В статье также приводится подробное рассмотрение основных положений профессионально-этического кодекса судебного переводчика и делается вывод о возможности перенесения данной практики в РФ.

To the problem of Court Interpreter’s Code of Ethics

This article focuses on identification of specific features of court interpreting regarded as a tool of human rights provision in criminal proceedings. The article also deals with detailed analysis of Court Interpreter’s Code of Ethics and possibility of its application in Russia.

Авторы
Издательство
Российский университет дружбы народов
Номер выпуска
4
Язык
Русский
Страницы
5-10
Статус
Опубликовано
Год
2013
Организации
  • 1 Российский университет дружбы народов
Ключевые слова
судебный перевод; характеристики судебного перевода; юридический язык; обеспечение прав человека в уголовном процессе; профессионально-этический кодекс переводчика; Court Interpreting; specific features of court interpreting; legal language; provision of human rights in criminal proceedings; Court Interpreter’s Code of Ethics
Дата создания
05.08.2019
Дата изменения
05.08.2019
Постоянная ссылка
https://repository.rudn.ru/ru/records/article/record/39758/
Поделиться

Другие записи

Ершов В.И., Семенов А.Л., Нелюбова Н.Ю.
Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Лингвистика. Российский университет дружбы народов. 2013. С. 11-17