Лингвокультурное своеобразие топономинаций провинции Британская Колумбия (Канада)

Предметом исследования статьи являются лингвокультурные особенности топонимической лексики одной из канадских провинций - Британской Колумбии. Цель работы - провести лексико-семантическую типологию топономинаций и выявить источники происхождения и мотивации топонимической лексики провинции с использованием методов классификации и структурно-семантического анализа. Отличительной чертой провинции являются подвергшиеся англизации автохтонные названия, эвфемизация некоторых английских топонимических единиц. В результате исследования было выявлено, что английские названия преобладают в провинции с большой долей индейских названий в исконном варианте. По мотивации лидируют топонимы, содержащие имена выдающихся личностей. Данные выводы способствуют формированию представлений об англоканадской топонимии в целом и ее лингвокультурном своеобразии. Результаты работы могут быть использованы при подготовке практических и теоретических курсов по лексикологии английского языка, лингвострановедению, межкультурной коммуникации и переводоведению.

Linguistic and cultural peculiarities of British Columbia (Canada) toponymy

The subject of the article is linguistic and cultural features of place names of one of the Canadian provinces - British Columbia. The aim of the work is to do lexico-semantic comparison of toponymic lexis and to identify its origin and motivation using the methods of classification and structural analysis. The distinguishing feature of the province is anglization of indigenous names and euphemization of some English toponyms. As a result of the research it was found out that English place names prevail in the province with a big share of indigenous names in their original form. According to motivation characteristics toponyms with the names of prominent people dominate. This conclusion contributes to the formation of the idea of English Canadian toponymy in general and its linguistic and cultural peculiarities. The results of the work can be used in making up practical and theoretical courses on English lexicology, language and culture under study, cross-culture communication and translation science.

Издательство
Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего образования Российский университет дружбы народов (РУДН)
Номер выпуска
4
Язык
Русский
Страницы
49-55
Статус
Опубликовано
Год
2016
Организации
  • 1 Росcийский университет дружбы народов
Ключевые слова
топонимическая лексика Канады; лексико-семантическая классификация; англизация; автохтонные названия; toponymy of Canada; lexico-semantic classification; anglization; indigenous place names
Дата создания
30.10.2018
Дата изменения
15.04.2020
Постоянная ссылка
https://repository.rudn.ru/ru/records/article/record/29565/
Поделиться

Другие записи

Паймакова Е.А., Фигурнова М.Ю.
Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего образования Российский университет дружбы народов (РУДН). 2016. С. 122-129