Семиотика библейских антропонимов в испанской фразеологии

Проникновение в семиотические особенности функционирования фразеологизмов с компонентом-антропонимом, восходящим к Библии, играет важную роль для постижения прагматики современного речевого узуса. Развивая новые значения в ткани фразеологизмов, библейские антропонимы приобретают новую метафорическую и символическую семантику, претерпевая при этом постоянные семиотические трансформации. Сопоставление коннотативных компонентов и семиотической актуализации библейских антропонимов в испанской и русской фразеологии позволяет выявить национально-культурную специфику вербального мышления представителей испанской и русской лингвокультур.

Авторы
Редакторы
-
Издательство
Издательство Воронежского государственного университета
Номер выпуска
-
Язык
Русский
Страницы
367-378
Статус
Опубликовано
Подразделение
-
Ссылка
-
DOI
-
Номер
-
Том
-
Год
2015
Организации
  • 1 Росcийский университет дружбы народов
Ключевые слова
антропоним; эмоции; вербализация; семантика; символ; полифункциональность; испанский язык; испанская фразеология; фразеология
Дата создания
30.10.2018
Дата изменения
06.04.2020
Постоянная ссылка
https://repository.rudn.ru/ru/records/article/record/25740/