Пабло Неруда в год 70-летия Великой Победы: две песни любви Сталинграду и семь переводческих интерпретаций на русском языке

Статья посвящена истории создания и эстетике поэм Лауреата Нобелевской Премии по литературе 1971 г., знаменитого чилийского поэта Пабло Неруды о Сталинграде периода Великой Отечественной войны: «Песнь любви Сталинграду» (1942) и «Новая песнь любви Сталинграду» (1943) и их переводам на русский язык. Рассматриваются три перевода «Песни любви Сталинграду» (И.Г. Эренбург, Ф.В. Кельин, П.М. Грушко) и четыре перевода«Новой песни любви Сталинграду» (И.Г. Эренбург, Ф.В. Кельин, Е.А. Долматовский, С.Ф. Гончаренко), устанавливаются особенности передачи и интерпретации переводчиками авторского замысла.

Редакторы
-
Издательство
Изд-во Казанского университета
Номер выпуска
-
Язык
Русский
Страницы
92-98
Статус
Опубликовано
Подразделение
-
Ссылка
-
DOI
-
Номер
-
Том
-
Год
2015
Организации
  • 1 Росcийский университет дружбы народов
Ключевые слова
Пабло Неруда; поэзия; поэтический перевод; Сталинград; Великая отечественная война
Дата создания
30.10.2018
Дата изменения
02.04.2020
Постоянная ссылка
https://repository.rudn.ru/ru/records/article/record/25736/