Лингводидактика и переводы

В статье представлен оригинальный методический прием, позволяющий студентам почувствовать специфику русского мировосприятия. Суть его заключается в том, что вначале обучаемые знакомятся с произведениями национальной (монгольской) поэзии в русских переводах. В них национальное преломляется через призму русского языка, что позволяет учащимся ощутить своеобразие описания привычных реалий средствами другого языка. При этом происходит семантизация лексики, характерной для русской классической поэзии, что создает фундамент для последующего ее изучения.

Издательство
Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего образования Российский университет дружбы народов (РУДН)
Номер выпуска
4
Язык
Русский
Страницы
129-133
Статус
Опубликовано
Год
2014
Организации
  • 1 Росcийский университет дружбы народов
Ключевые слова
ЛИНГВОДИДАКТИКА; LINGUADIDACTICS; ПЕРЕВОД; TRANSLATION; ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЯ; LINGUISTIC AND CULTURAL STUDIES; ЛАКУНА; LACUNA; СЕМАНТИЗАЦИЯ; SEMANTICIZE
Дата создания
22.10.2018
Дата изменения
20.06.2019
Постоянная ссылка
https://repository.rudn.ru/ru/records/article/record/19249/
Поделиться

Другие записи

Берников Е.В., Мазуренко Д.А., Лисицин В.Н., Абдуллин И.И., Егоров М.И., Туманян В.Г., Федосова Н.Ф., Шелковникова О.В.
Рациональная фармакотерапия в урологии – 2014: материалы VIII Всероссийской научно-практической конференции с международным участием. Москва. 13-14 февраля 2014 г.. [б.и.]. 2014. С. 20-21
Воробьев А.Е., Дьяконов В.В., Мадаева М.З.
Ресурсовоспроизводящие, малоотходные и природоохранные технологии освоения недр: сборник материалов XIII Международной конференции. Москва (Россия) - Тбилиси (Грузия), 15-21 сентября 2014 г.. РУДН. 2014. С. 475-478