Статья предваряет перевод на русский язык небольшого фрагмента из основополагающей работы отечественного мыслителя Василия Эмильевича Сеземана «Эстетика». Это первый перевод книги философа на русский язык. Авторы также информируют о том, что готовится публикация перевода всего текста. Сеземан написал свою книгу на литовском языке. Потом она была переведена на английский, и вот теперь пришло время вернуть ее той языковой культуре, которую сам философ считал родной, хотя свободно владел и писал также на немецком и литовском. В статье приводятся также малоизвестные биографические факты из жизни Сеземана, оценивается место и роль эстетики в философской концепции отечественного мыслителя.
The article precedes the translation of a small fragment from the seminal work ‘Aesthetics’ by the Russian thinker Vasily Emilievich Sezeman into Russian. This is the first translation of the philosopher's book into Russian. The authors also inform that the publication of a translation of the entire text is being prepared. Sezeman wrote his book in Lithuanian. Then it was translated into English and now it is time to return it to the language culture, which the philosopher himself considered his native language, although he was fluent and wrote also in German and Lithuanian. The article also provides little-known biographical facts from Sezeman’s life and assesses the place and role of aesthetics in the philosophical concept of the native thinker.