Русскоязычная, билингвальная, транслингвальная, транскультурная?(к вопросу о русском тексте этнически нерусского автора)

Настоящая статья анализирует вопрос выбора термина, способного описать явление художественного текста на русском языке, созданного этнически нерусскими авторами. Автор рассуждает на тему определения понятия данного явления, а также касается вопросов определения периодизации такой литературы, соотнесения русскоязычных нерусских писателей с конкретной национальной литературой, выбора единого термина и др. Аргументацией служат высказывания известных ученых, занимавшихся этой проблемой, а также самих представителей такой литературы. Таким образом, автор приходит к выводу, что на вопросы, стоящие в данной области знания в настоящее время нет однозначных ответов. Художественные тексты, написанные на русском языке этнически нерусскими авторами - уникальная и требующая дальнейших исследований тема.

Авторы
Язык
Русский
Страницы
321-328
Статус
Опубликовано
Год
2024
Организации
  • 1 Российский университет дружбы народов им. Патриса Лумумбы
Ключевые слова
русскоязычная литература; билингвальная литература; транслингвальная литература; транскультурная литература; многонациональная советская литература; Г.Д. Гачев; russian-language literature; bilingual literature; translingual literature; transcultural literature; multinational Soviet literature; G.D. Gachev
Цитировать
Поделиться

Другие записи

Загорулько А.И., Черняев М.В., Колединский А.Г.
Атеросклероз. Федеральный исследовательский центр институт цитологии и генетики СО РАН. Том 20. 2024. С. 173-182