СРАВНИТЕЛЬНАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКОГО И ГРАММАТИЧЕСКОГО УПОТРЕБЛЕНИЯ ЛЕКСЕМ КАТЕГОРИИ СОСТОЯНИЯ В РУССКОМ, АНГЛИЙСКОМ, НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКАХ

Данная статья посвящена рассмотрению особенностей употребления лексем категории состояния в русском, английском, немецком языках через призму лексико-сематического и грамматического аспектов. Статья выполнена на материале национальных корпусов текстов сравниваемых языков (Национальный корпус русского языка, British National Corpus, Textkorpora des Instituts für Deutsche Sprache, Mannheim), несущих лингвокультурную информацию. Авторами затронута проблематика сравнительно-сопоставительной лингвистики и представлена общая классификация лексем категории состояния на основании лексического значения для русского, английского и немецкого языков, охарактеризованы лексико-семантические группы, которые являются общими для сравниваемых языков. В работе рассмотрен план выражения морфологической и синтаксической репрезентации в русском, английском и немецком языках. Доказано, что во всех трех языках лексемы категории состояния обладают морфологическими и синтаксическими признаками, отличающими их от слов других частей речи: морфологическая неизменяемость, наличие категории времени, способность управлять падежными формами имен существительных и местоимений, синтаксическая функция главного члена односоставного безличного (для русского языка) или двусоставного (для английского и немецкого языков) предложения. Авторы приходят к выводу о том, что категория состояния представляет собой лексико-семантическую универсалию, имеющую своеобразные способы выражения в разных языковых картинах мира.

This article is devoted to the consideration of the peculiarities of the use of lexemes of the state category in Russian, English, and German languages through the prism of lexical-sematic and grammatical aspects. The article is based on the material of national corpora of texts of the languages being compared (National Corpus of the Russian Language, British National Corpus, Textkorpora des Instituts für Deutsche Sprache, Mannheim), carrying linguocultural information. The authors touch upon the problems of comparative linguistics and present a general classification of state category lexemes based on lexical meaning for the Russian, English and German languages, and characterize the lexical-semantic groups that are common to the languages being compared. In the article, the plan for expressing morphological and syntactic representation in Russian, English and German is considered. It has been proven that in all three languages, lexemes of the state category have morphological and syntactic features that distinguish them from words of other parts of speech: morphological immutability, the presence of a tense category, the ability to control the case forms of nouns and pronouns, the syntactic function of the main member of a one-compound impersonal (for the Russian language) or two-part (for English and German) sentences. The authors come to the conclusion that the category of state is a lexical-semantic universal that has unique ways of expression in different linguistic pictures of the world.

Номер выпуска
3
Язык
Русский
Страницы
168-181
Статус
Опубликовано
Год
2023
Организации
  • 1 Российский университет дружбы народов
Ключевые слова
category of condition; russian language; english language; german; lexical meaning; morphological and syntactic representation; категория состояния; русский язык; английский язык; немецкий язык; лексическое значение; морфологическая и синтаксическая репрезентация; категорияи ҳолат; забони русӣ; забони англисӣ; забони немисӣ; маънои луғавӣ; муаррифии сарфию наҳвӣ
Цитировать
Поделиться

Другие записи

Салоев А.Т., Куновски М.Н., Калинина Ю.М.
Вестник университета. 2023. С. 132-145