ПРОБЛЕМА ПЕРЕВОДА ФРАНЦУЗСКОГО СКАЗОЧНОГО ДИСКУРСА НА РУССКИЙ ЯЗЫК (НА МАТЕРИАЛЕ СКАЗОК ШАРЛЯ ПЕРРО)

В статье анализируются основные лексико-грамматические особенности перевода сказочных текстов с французского языка на русский. Автор рассматривает целостное преобразование, конкретизацию, генерализацию, добавление, антонимический перевод, компенсацию, смысловое развитие и выделяет целостное преобразование как основной способ перевода.

ON THE ISSUE OF TRANSLATING FRENCH FAIRY TALE DISCOURSE INTO RUSSIAN (BASED ON CHARLES PERRAULT FAIRYTALES)

The article deals with the main lexico-grammatical aspects of translating French fairy tales into Russian. The author analyzes complete transformation, concretisation, generalization, embedding, antonymic translation, compensation, sense extension and highlights complete transformation as the main way of translation.

Авторы
Издательство
Некоммерческое партнерство Национальное Объединение Преподавателей Иностранных Языков Делового и Профессионального Общения в сфере бизнеса
Номер выпуска
20
Язык
Русский
Страницы
115-124
Статус
Опубликовано
Год
2015
Организации
  • 1 Российский университет дружбы народов
Ключевые слова
fairy tale discourse; lexical and grammatical transformations; ways of translation; сказочный дискурс; лексические и грамматические трансформации; способы перевода
Цитировать
Поделиться

Другие записи

Стрыгина Е.А.
Вопросы прикладной лингвистики. Некоммерческое партнерство Национальное Объединение Преподавателей Иностранных Языков Делового и Профессионального Общения в сфере бизнеса. 2015. С. 106-115
Хромаленкова А.Н., Панкова В.Ю.
Вопросы прикладной лингвистики. Некоммерческое партнерство Национальное Объединение Преподавателей Иностранных Языков Делового и Профессионального Общения в сфере бизнеса. 2015. С. 124-134