Бутлеровские сообщения.
Том 27.
2011.
С. 80-84
В статье рассматриваются семантико-прагматические и коннотативно-стилистические превратности переводческого поиска на примерах поэтических переложений на русский язык произведений великого испанского поэта Федерико Гарсии Лорки.
The article examines semantic-pragmatic and stylistic tergiversations in poetic translation exemplified by translations of the great Spanish poet Federico Garcia Lorca’s works into the Russian language.