Лингвокультурологическое комментирование текста русской народной сказки в иностранной аудитории студентов-филологов

Статья посвящена актуальным проблемам обучения русскому фольклорному тексту (жанру сказки) на занятиях по РКИ в аудитории студентов-филологов. В работе освещены теоретико-методические проблемы организации лингвокультурологического комментирования материала русских народных сказок в процессе обучения, также проанализированы понятия «лакуна» и «лингвокультурема» в лингвокультурологии как элементы, представляющие собой лексические единицы лингвокультурологического содержания и их наличие в текстах русских народных сказок.

Linguistic and Cultural Commenting of a Russian Fairy-tale with Foreign Philologists

The article is devoted to actual problems of teaching a Russian folk text (a fairy - tale) at RFL lessons with foreign philologists. The article deals with theoretical and methodical issues of commenting Russian fairy-tales in education process; we also analyse notions lacuna and linguistic cultureme in linguistic culturology as units with linguistic and cultural meaning and their functions in Russian fairy-tales.

Авторы
Номер выпуска
1
Язык
Русский
Страницы
64-69
Статус
Опубликовано
Год
2011
Организации
  • 1 Peoples Friendship University of Russia
  • 2 Российский университет дружбы народов
Ключевые слова
безэквивалентная лексика; лексико-грамматические группы; лингвокультурологическое комментирование; lexis without direct equivalents in other languages; lexical and grammatical groups; linguistic and cultural commenting; lexical units with national and cultural meaning; linguistic and cultural dictionary; folk text; лексические единицы с национально-культурным компонентом; лингвокультурологический словарь; фольклорный текст
Цитировать
Поделиться

Другие записи