Legal Regulation of The Reliability and Quality of Translations of Official Documents and Texts

Objective: Given that law is a subject area associated with the socio-political and cultural specifics of the given country, the translation of documents and texts of official nature poses a challenging task. Among translators, it is considered one of the most difficult types of translation, as the target language must be particularly precise, clear, and reliable to adequately convey the presented information. The goal of the study is to identify problems in legal regulation of the reliability and quality of translation of official documents and texts and to offer recommendations on their elimination. Methods: The established research goal is achieved through the methods of document analysis and expert survey. Results: The paper identifies the linguistic problems that arise in the process of translation of legal texts and official documents, existing gaps and shortcomings in legal regulation, and measures to improve the process and quality of the translation of legal texts and official documents. Conclusion: Gaps and shortcomings in the legal regulation of translations of legal texts and official documents, especially as applied to Russia, include insufficient legal regulation over the notarization of translations of official documents, the lack of certification or special legal status for translators, and legal regulation of disputable situations.

Авторы
Kupriyanova Anastasia 1 , Shkilev Roman2 , Litwinowa Marina3 , Vorotilina Tatyana4 , Tagibov K.A.5 , Shichiyakh Rustem6
Издательство
Alumni In
Номер выпуска
11
Язык
Английский
Страницы
e1330
Статус
Опубликовано
Том
11
Год
2023
Организации
  • 1 Peoples' Friendship University of Russia
  • 2 Kazan Federal University
  • 3 Moscow Aviation Institute (National Research University)
  • 4 Plekhanov Russian University of Economics
  • 5 Russian State Academy of Intellectual Property
  • 6 Kuban State Agrarian University
Ключевые слова
translator; legal translation; reliability of translations; quality of translations; notarization; court proceedings; sworn translator
Дата создания
28.12.2023
Дата изменения
28.12.2023
Постоянная ссылка
https://repository.rudn.ru/ru/records/article/record/105815/
Поделиться

Другие записи

Чемезов С.В., Артяков В.В., Каширин А.И., Турко Н.И., Стреналюк В.В., Филиппов П.Г.
Экономика и управление: проблемы, решения. Общество с ограниченной ответственностью Издательский дом Научная библиотека. Том 6. 2023. С. 31-37
Ису Д.Д., Кича Д.И.
Бюллетень Национального научно-исследовательского института общественного здоровья имени Н.А. Семашко. Федеральное государственное бюджетное научное учреждение "Национальный научно-исследовательский институт общественного здоровья имени Н.А. Семашко". 2023. С. 25-30