НАЗВАНИЯ ДЕНЕЖНЫХ ЕДИНИЦ КАК СПОСОБ РЕПРЕЗЕНТАЦИИ КОНЦЕПТА БОГАТСТВО В ПОСЛОВИЦАХ РАЗНЫХ ЯЗЫКОВ

Статья посвящена анализу пословиц разных языков, включающих название компонента-денежной единицы, репрезентирующих концепт БОГАТСТВО, на примере аналогов русской пословицы Не имей сто рублей, а имей сто друзей . Материалом исследования послужили паремиографические сборники. Показана роль компонента пословицы, участвующего в экспликации значения анализируемого концепта.

The paper is devoted to the analysis of proverbs in different languages, including the name of the monetary unit component, representing the concept of WEALTH, based on analogues of the Russian proverb Не имей сто рублей, а имей сто друзей . Paremiographic collections served as the research material. The role of the proverb component involved in the explication of the meaning of the analyzed concept is shown.

Издательство
Общероссийская общественная организация Российская ассоциация лингвистов-когнитологов
Номер выпуска
3
Язык
Русский
Страницы
583-586
Статус
Опубликовано
Год
2022
Организации
  • 1 Российский университет дружбы народов
  • 2 MГИМО МИД России
Ключевые слова
the concept WEALTH; proverb; tatar language; kumyk language; Tuvan language; mongolian language; khakass language; концепт богатство; пословица; татарский язык; кумыкский язык; тувинский язык; монгольский язык; хакасский язык
Дата создания
28.12.2023
Дата изменения
28.12.2023
Постоянная ссылка
https://repository.rudn.ru/ru/records/article/record/97272/
Поделиться

Другие записи

Шкуран О.В.
Когнитивные исследования языка. Общероссийская общественная организация Российская ассоциация лингвистов-когнитологов. 2022. С. 570-574