Кросскультурный анализ библеизмов в русском, испанском, итальянском, французском и английском языках

Статья посвящена кросскультурному анализу фразеологизмов библейского происхождения в русском, испанском, итальянском, французском и английском языках.

Cross-cultural Analysis of Biblical Expressions in Russian, Spanish, Italian, French and English

The article exerts cross-cultural analysis in the field of biblical phraseology in the Russian, Spanish, Italian, French and English languages.

Авторы
Реунова Е.В.1
Издательство
РУДН
Номер выпуска
4
Язык
Русский
Страницы
45-49
Статус
Опубликовано
Год
2012
Организации
  • 1 Российский университет дружбы народов
Ключевые слова
кросскультурный анализ; сопоставительный анализ; лексикология; контрастивная фразеология; фразеологические единицы; заимствование; религионимы; фразеологизмы библейского происхождения; мотивация; структура; переводоведение; cross-cultural analysis; comparative analysis; lexicology; contrastive phraseology; phraseological units; loan-words; religionyms; phraseological units of the Bible; motivation; structure; translation studies
Цитировать
Поделиться

Другие записи