2018. 129 с.
Диссертация посвящена анализу способов установления функционально\r\nэквивалентных отношений между оригиналом и переводом на примере романов\r\nсовременных американских писателей Дж. Гришэма, Ф.С. Фиццжеральда и\r\nМаргарет Митчелл. Путем сравнительного анализа выявлен комплекс\r\nлингвистических и экстралингвистических факторов, определяющих выбор\r\nпереводческих трансформаций с целью установления функционально\r\nэквивалентных отношений между оригиналом и переводом на лексикосемантическом, грамматико-синтаксическом и коммуникативнопрагматическом уровнях. Полученные результаты исследования могут служить\r\nбазой для развития теории и практики перевода, для разработки\r\nпереводоведческого и текстового анализа