NATIONAL AND CULTURAL IDENTITY OF THE URUGUAYAN NATIONAL VARIANT OF THE SPANISH LANGUAGE

Studies on the problems of Spanish variability have become extremely popular nowadays. The study of the nature and causes of differentiation in Spanish-American speech is an essential Spanish dialectology task. Usually, one talks about Argentine Spanish as “rioplatense”, an adjective that takes it name from the areas adjacent to the River Plate. However, this is a mistake, as the River Plate also forms part of Uruguayan territory. Therefore, when speaking of rioplatense Spanish, one refers to the idioms that are typically used in Argentina as in Uruguay, two brother countries as far as customs and traditions are concerned. The differences between each variant are negligible and are indistinguishable for Spanish speakers from other places. The Uruguayan variant is very similar to the Buenos Aires variant (because of its relationship with the port of Buenos Aires). However, it does have some differences con the latter, and talk of homogeneity does not apply in this case. The same applies to the Spanish spoken in Buenos Aires and spoken in Patagonia, which sound practically the same but have slight underlying differences. The manuscript analyzes the history of the Spanish language formation in Uruguay as the Uruguayan national variant of the Spanish language, differences from “Pyrenean Spanish.” and the influence of factors on the language. The article also clarifies the phonetic, lexical, and grammatical features of the language. Special attention is paid to the absence of the 2nd person plural personal pronoun “vosotros”, which is the key difference between the Uruguayan national variant of Spanish and other Spanish variants. Our research has shown that the Latin American version of the Spanish language's uniqueness lies in the ability to maintain its authenticity in the multilingual environment of Latin America, keep and transmit cultural realities from generation to generation. And, at the same time, develop with modern trends in unison. The nature of the Latin American variant determines its identity. It opens up prospects for further comparative studies of the Spanish language's geographical features at different levels of the system.

Authors
Publisher
Российский университет дружбы народов (РУДН)
Language
English
Pages
291-296
Status
Published
Year
2020
Organizations
  • 1 Peoples' Friendship University of Russia (RUDN University)
Keywords
Uruguayan national variant of the Spanish language; spanish; phonetic; grammatical; Portuñol
Date of creation
06.07.2022
Date of change
06.07.2022
Short link
https://repository.rudn.ru/en/records/article/record/88103/
Share

Other records