Семантика иероглифа смерть и варианты его перевода на русский язык

Статья посвящена вопросам, связанным со словом смерть. В статье описываются традиционная форма иероглифа смерть, синонимический ряд лексической единицы смерть. Объектом исследования послужили иероглиф смерть с китайского языка на русский и его варианты перевода на русский язык. Решение выдвинутых перед исследованием задач осуществлялось с задействованием комплекса общенаучных и частных методов: наблюдение; метод анализа и сравнения; метод синтеза и группировки; метод структурного анализа, метод сравнения для классификации синонимов смерть китайского языка. Целью работы является выявление условий, при которых можно сохранить смысловую точность при переводе иероглифа смерть с китайского на русский язык.Новизна сделанных в работе выводов состоит в том, что впервые в российской науке проводится комплексный и целостный сравнительно-сопоставительный анализ употребления иероглифа смерть. Актуальность исследования - в настоящее время не достаточно изучен перевод китайского иероглифа на русский язык. Основный вывод заключается в том, что количественный анализ подтверждает, что морфология древних письменностей может помочь нам постичь эволюционные явления и внутренние законы происхождения и значения некоторых слов. Это исследование поможет иностранцам понять историю и культуру Китая и будет способствовать распространению культурного обмена между Россией и Китаем.

The article deals with the issues related to the word death. The article describes the traditional form of the hieroglyph death, the synonymic series of the lexical unit death. The object of the study was the character of death from Chinese to Russian and its variants of translation into Russian. The solution of the tasks put forward for the research was carried out with the use of a complex of general scientific and private methods: observation; method of analysis and comparison; method of synthesis and grouping; method of structural analysis, the comparison method for the classification of synonyms of death in Chinese. The aim of the work is to identify the conditions under which it is possible to maintain semantic accuracy in the translation of the character death from Chinese into Russian.The novelty of the conclusions is that for the first time in Russian science a comprehensive and holistic comparative analysis of the use of the character death is carried out. The relevance of the research is that the translation of the Chinese character into Russian has not been sufficiently studied at present. The main conclusion is that the quantitative analysis confirms that the morphology of ancient writings can help us to comprehend evolutionary phenomena and internal laws of origin and meaning of some words. This study will help foreigners understand Chinese history and culture and promote cultural exchange between Russia and China.

Authors
Publisher
Компания КноРус
Number of issue
4
Language
Russian
Pages
300-304
Status
Published
Year
2022
Organizations
  • 1 Российский университет дружбы народов
Keywords
death; form; synonyms; hieroglyph; etymological analysis; traditional form; simplified form; world; life; remains; смерть; форма; синонимы; иероглиф; этимологический анализ; традиционная форма; упрощённая форма; мир; жизнь; останки
Date of creation
06.07.2022
Date of change
06.07.2022
Short link
https://repository.rudn.ru/en/records/article/record/86129/
Share

Other records