Особенности перевода рекламных текстов

Данная статья посвящена проблеме адекватного перевода рекламного текста. Перевод должен осуществляться с учетом национальной лингвокультурной специфики и вызывать положительные ассоциации у носителей языка. Это будет способствовать успешному продвижению товара на зарубежном рынке.

THE PECULIARITIES OF TRANSLATING THE ADVERTISEMENT TEXT

This article is dedicated to the problem of the adequate translation of commercials. The national lingual and cultural peculiarities must be taken into consideration, and the translation must arouse native speakers' positive feelings. This will ensure the successful promotion of goods in the foreign market.

Authors
Arkhipova S.A.1
Publisher
Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего образования Российский университет дружбы народов (РУДН)
Number of issue
2
Language
Russian
Pages
10-14
Status
Published
Year
2011
Organizations
  • 1 Peoples’ Friendship University of Russia
Keywords
межкультурное общение; рекламный текст; перевод; культурно-языковые особенности; intercultural communication; advertising text; translation; cultural and linguistic characteristics
Date of creation
21.12.2020
Date of change
21.12.2020
Short link
https://repository.rudn.ru/en/records/article/record/71333/
Share

Other records

Anakhaeva A.A.
RUDN Journal of Language Education and Translingual Practices. Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего образования Российский университет дружбы народов (РУДН). 2011. P. 5-9
Askarova E.S.
RUDN Journal of Language Education and Translingual Practices. Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего образования Российский университет дружбы народов (РУДН). 2011. P. 15-19