Эквивалентность перевода: когнитивно-культурные факторы двуязычной опосредованной коммуникации

В статье исследуется проблема обеспечения эквивалентности в переводе и адекватности интерпретации смысла в иноязычном дискурсе с учетом когнитивно-культурных факторов двуязычной опосредованной коммуникации.

FACTORS OF A BILINGUAL MEDIATED COMMUNICATION

The article focuses on the phenomena of equivalence in translation and adequacy in interpretation of sense in the discourse of translation language in connection with the cognitive and cultural factors of the mediate bilingual communication.

Authors
Publisher
Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего образования Российский университет дружбы народов (РУДН)
Number of issue
3
Language
Russian
Pages
13-20
Status
Published
Year
2012
Organizations
  • 1 Peoples’ Friendship University of Russia
Keywords
дискурс; когнитивность; интерпретация смысла; перевод; discourse; interpretation of the text; translation
Date of creation
10.12.2020
Date of change
19.03.2021
Short link
https://repository.rudn.ru/en/records/article/record/71257/
Share

Other records

Alimova M.V.
RUDN Journal of Language Education and Translingual Practices. Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего образования Российский университет дружбы народов (РУДН). 2012. P. 72-76