Сообщение литературных доменов в поликультурном тексте

Авторы статьи рассматривают семиотические системы разного уровня организованности как базы данных - домены, которые на протяжении времени накапливают численность ретранслируемых единиц и сообщаются друг с другом, порождая новые вместилища культурной информации. Если исследовать русскую литературу как домен, выяснится, что она содержит константное ядро в виде ключевых тем, мотивов, разработанной персоносферы. Эти ресурсы используются инокультурными (не русскими по происхождению) авторами для создания художественных текстов, в которых усвоенные художественные элементы культурно трансформированы, в результате чего происходит контаминация нескольких культурных слоев в пределах художественного целого. Механизмом сообщения между доменами можно назвать диалог (в широком смысле), а его разновидностями - интертекстуальную перекличку, аллюзии, модификацию прецедентных феноменов. На материале романного цикла А. Жаксылыкова «Сны окаянных» авторы исследуют пропозитивные совпадения как тип аллюзий и иллюстрируют их с помощью компаративного анализа и герменевтического комментария. Результаты: обнаружены пропозитивные совпадения с текстами А.C. Пушкина, О.Э. Мандельштама, Ф.К. Сологуба и др. Проанализированы трансформации интекстовых фрагментов. Сделаны выводы об интертекстуальной аккультурации (С.А. Кибальник).

Literary Domains’ Connectionin a Policultural Text

The authors of the article consider semiotic systems of different levels of organization as databases - domains that accumulate the number of relay units over time and communicate with each other, generating new containers of cultural information. If we study Russian literature as a domain, it turns out that it contains a constant core in the form of key themes, motifs, developed persona sphere. These resources are used by non-Russian by origin authors to create literary texts in which the acquired artistic elements are culturally transformed, resulting in the contamination of several cultural layers within the artistic whole. The mechanism of communication between domains can be called a dialogue (in the broad sense), and its varieties - intertextual roll-call, allusions, modification of case phenomena. Based on the material of A. Zhaksylykov’s novel “Dreams of the Damned”, the authors investigate proposition coincidences as a type of allusions and illustrate them using comparative analysis and hermeneutic commentary. Results : there are found propositive coincidences with the texts of A.S. Pushkin, O.E. Mandelstam, F. Sologub and others. The transformations of the text fragments are analyzed. Conclusions are drawn about intertextual acculturation (S.A. Kibalnik).

Publisher
Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего образования Российский университет дружбы народов (РУДН)
Number of issue
4
Language
Russian
Pages
1048-1066
Status
Published
Volume
10
Year
2019
Organizations
  • 1 Peoples’ Friendship University of Russia (RUDN University)
Keywords
домен; русскоязычная литература; аллюзия; интертекст; domain; russian-language literature; allusion; intertext
Date of creation
02.11.2020
Date of change
02.11.2020
Short link
https://repository.rudn.ru/en/records/article/record/70711/
Share

Other records

Tejerina Guido
Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего образования Российский университет дружбы народов (РУДН). Vol. 10. 2019. P. 1037-1047
Lazareva O.V.
Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего образования Российский университет дружбы народов (РУДН). Vol. 10. 2019. P. 731-739