Перевод в системе государственных служб и учреждений как фактор языковой политики государства

В статье рассматриваются характерные особенности и специфика перевода в системе государственных служб и учреждений, связанные с социальной ролью данного вида языкового посредничества. Рассматриваемая нами разновидность специального перевода во много обусловлена и отражает языковую политику государства в социальной сфере и в сфере защиты прав человека. В статье также делается обзор основных и дополнительных факторов, характеризующих языковую политику конкретного государства.

PUBLIC SERVICE INTERPRETING AS A FACTOR OF STATE’S LANGUAGE POLICY

The article highlights the characteristic features of Public Service Interpreting. This type of interpreting is regarded in the aspect of host country’s language policy in social sector and in the field of human rights protection. The article also focuses on macro and optional factors that influence the government’s language policy.

Authors
Publisher
Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего образования Российский университет дружбы народов (РУДН)
Number of issue
2
Language
Russian
Pages
315-319
Status
Published
Year
2013
Organizations
  • 1 Peoples’ Friendship University of Russia
Keywords
перевод в системе государственных служб и учреждений; эффективность коммуникации; языковой барьер; культурные барьер; языковая политика; защита прав человека; public service interpreting; communicative effectiveness; language barrier; cultural gaps; language policy; human rights protection
Date of creation
14.10.2020
Date of change
14.10.2020
Short link
https://repository.rudn.ru/en/records/article/record/64096/
Share

Other records