О языке, переводе и компаративной стилистике

Статья рассматривает сложные взаимосвязи между языком, переводом и сравнительной стилистикой в контексте обучения иностранному языку. Эти три компонента не должны подменять друг друга, а должны рассматриваться как в соответствии с их индивидуальными задачами, так и общей целью - обучению языку.

On language, translation and comparative stylistics

This article aims to show the complex relations between three components: language, translation and comparative stylistics in a context of teaching foreign languages. These different subjects should not be confused; they should rather be designed and organized according to their individual aims as well as their collective objectives, so that we may keep pace with the progress made in these fields.

Authors
Publisher
Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего образования Российский университет дружбы народов (РУДН)
Number of issue
1
Language
Russian
Pages
131-137
Status
Published
Year
2012
Organizations
  • 1 Peoples’ Friendship University of Russia
Keywords
перевод; когнитивный; сравнительный; коммуникативный; interpreting; cognitive; contrastive; communicative
Date of creation
28.04.2020
Date of change
28.04.2020
Short link
https://repository.rudn.ru/en/records/article/record/63141/
Share

Other records

Pavlyuk N.A.
Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего образования Российский университет дружбы народов (РУДН). 2012. P. 117-121
Karpov A.S.
Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего образования Российский университет дружбы народов (РУДН). 2011. P. 5-11