ОРИГИНАЛЬНЫЕ И ПЕРЕВОДНЫЕ НАЗВАНИЯ КИНОФИЛЬМОВ КАК ОСОБЫЕ ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ЕДИНИЦЫ

Статья посвящена изучению названий кинофильмов как особой единицы номинации, представляющей собой образно-смысловой центр поликодового текста, который объединяет сюжетные линии, идейно-философское содержание, жанровые характеристики, визуальный и звуковой ряд и др. В статье рассматриваются основные характеристики названия как заголовочного текста, обладающего цельностью, связностью и реализующего авторскую интенцию. Названию фильма свойственны сжатость, выделенность, полифункциональность, спаянность с визуальным и звуковым рядом, ретроспективная направленность представления авторского замысла, наличие прототипа. Название формируется с опорой на фоновые знания автора и предполагаемые фоновые знания потенциального зрителя. Особый интерес представляют переведенные названия, в которых отражаются и интенции и фоновые знания переводчика, интерпретирующего и адаптирующего оригинальные тексты. На-звания кинофильмов выполняют не только информативную и номинативную функции, но и аттрактивную, рекламную и прагматическую функции, а также функцию антиципации, становясь важным инструментом создателей фильма и составляющей коммерческого дискурса. Соотношение текст - название отражает соотношение самого фильма и его трейлера, являющегося отдельным произведением особого жанра. Пересечение художественного и коммерческого дискурсов становится наиболее заметным при переводе фильма и его названия, когда более значимым может стать не столько соответствие фильма его содержанию и авторскому замыслу, сколько жанровое соответствие и ориентация на целевую аудиторию. Задача переводчика усложняется необходимостью адаптации текста и названия к инокультурной среде.

ORIGINAL AND TRANSLATED FILM TITLES AS SPECIFIC NAMING UNITS

The article discusses a problem of film naming and focuses on the film title as a specific naming unit, that is a visual-and-semantic center of a polycode text, connecting multiple codes presented by storylines, ideological and philosophical content, genre characteristics, visuals and sound. The main features of titles as headlines are characterized by integrity and connectivity, they are implement the author's intention. The titles usually comply with the story, idea, philosophy and style of the film, reflect the content and artistic conception. They should be comprehensible, succinct, intriguing, designing as soon as they should be attractive for the target audience. Besides the nominative (nomination and identification), communicative, informative and aesthetic functions, which are common for all headlines, film titles perform the functions of anticipation and attraction, as well as advertising and pragmatic functions. Film titles become important instrument for lfilm providers, since modern cinema overlaps with commercial discourse: the movie is created not only as a piece of art, but also as a market product. Dealing with a foreign movie, film providers face new challenges since the film title should be targeted at the audience of different background. Violating one of these conditions may cause infelicity or translation fails.

Authors
Publisher
Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего образования Российский университет дружбы народов (РУДН)
Number of issue
4
Language
Russian
Pages
1191-1199
Status
Published
Volume
8
Year
2017
Organizations
  • 1 Peoples’ Friendship University of Russia
Keywords
нейминг; заголовочный текст; название кинофильма; фильмоним; единица номинации; поликодовый текст; функции названий; перевод; Naming; Heading; Film Title; Filmonym; Naming Unit; Polycode Text; Functions of Title; Translation
Date of creation
13.04.2020
Date of change
13.04.2020
Short link
https://repository.rudn.ru/en/records/article/record/62917/
Share

Other records

Chulkina N.L.
Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего образования Российский университет дружбы народов (РУДН). Vol. 8. 2017. P. 1178-1190
Markova E.A., Todorova I.D.
Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего образования Российский университет дружбы народов (РУДН). Vol. 8. 2017. P. 1207-1218